返回首页

第20章 第一の課題 The First Task(28)_ハリー・ポッターと炎のゴブレット_ハリー・ポッター_日语阅读_日语学习网

时间: 2024-10-24    作者: destoon    进入日语论坛
核心提示:ロンが待っていると言ったので、ハリーは再びテントに入った。テントが、いまはまったく違ったものに見えた。親しみがこもり、歓
(单词翻译:双击或拖选)

ロンが待っていると言ったので、ハリーは再びテントに入った。テントが、いまはまったく違ったものに見えた。親しみがこもり、歓迎しているようだ。ハリーは、ホーンテールを掻かいくぐっていたときの気持を思い浮かべ、対決に出ていくまでの、長い待ち時間の気持と比べてみた……比べるまでもない。待っていたときのほうが、計はかり知れないほどひどい気持だった。

フラー、セドリック、クラムが一いっ緒しょに入ってきた。

セドリックは顔の半分をオレンジ色の軟なん膏こうがべったりと覆おおっていた。それが火傷やけどを治なおしているのだろう。セドリックはハリーを見てニッコリした。

「よくやったな、ハリー」

「君も」ハリーもニッコリ笑い返した。

「全員、よくやった!」ルード・バグマンが弾はずむ足取りでテントに入ってきた。まるで自分がたったいまドラゴンを出し抜いたかのようにうれしそうだ。

「さて、手て短みじかに話そう。第二の課題まで、十分に長い休みがある。第二の課題は、二月二十四日の午前九時半に開始される――しかし、それまでの間、諸しょ君くんに考える材料を与える! 諸君が持っている金の卵を見てもらうと、開くようになっているのがわかると思う……蝶ちょう番つがいが見えるかな? その卵の中にあるヒントを解くんだ――それが第二の課題が何かを教えてくれるし、諸君に準備ができるようにしてくれる! わかったかな? 大丈夫か? では、解散!」

ハリーはテントを出て、ロンと一いっ緒しょに、禁じられた森の端はたに沿って帰り道をたどった。二人は夢中で話した。ハリーはほかの選手がどうやったか、もっと詳くわしく聞きたかった。ハリーが木陰に隠れて最初にドラゴンが吼ほえるのを聞いたその木立を回り込んだとき、木陰から魔女が一人飛び出した。

リータ・スキーターだった。今日は派は手でな黄緑色のローブを着ていて、手に持った自じ動どう速そっ記き羽は根ねペンが、ローブの色に完全に隠されていた。

「おめでとう、ハリー!」リータはハリーに向かってニッコリした。「一言いただけない? ドラゴンに向かったときの感想は? 点数の公平性について、いま現在、どんな気持?」

「ああ、一言あげるよ」ハリーは邪じゃ険けんに言った。「バイバイ」

そして、ハリーは、ロンと連れ立って城への道を歩いた。


罗恩说愿意等他,哈利便再次走进帐篷,现在那帐篷给人的感觉完全不一样了:变得亲切而温馨了。他回想着他躲避树蜂攻击时的感觉,再拿这种感觉与他刚才出去面对树蜂前漫长的等待相比……那种等待的滋味痛苦万分,是没有什么能够比拟的。
芙蓉、塞德里克和克鲁姆一同进来了。塞德里克的半边脸上涂着一块厚厚的桔黄色,大概是为了治疗他的烧伤吧。他看见哈利,咧开嘴笑了。
“干得不错,哈利。”
“你也是。”哈利说,也对他报以微笑。
“你们都干得不错!”卢多·巴格曼说,他轻快地跳进帐篷,一副欢天喜地的样子,仿佛刚才是他本人成功穿越了一条火龙。“好了,我只有几句话要说。第二个项目将于明年2月24日上午九点半开始,在此之前,你们可以休息很长一段时间——不过我们要留一些问题给你们考虑!你们低头看着手里拿着的那些金蛋,就会发现它们可以打开……看见那里的接缝吗?你们必须解开蛋里提供的线索——那将告诉你第二个项目是什么,你们可以做好准备!都清楚了吧?没问题了?好了,你们走吧!”
哈利离开了帐篷,找到罗恩,两人一起绕过禁林边缘往回走,一路上聊个不停。哈利想更详细地了解其他勇士是怎么做的。后来,他们刚绕过那片树丛——哈利就是在这片树丛后面第一次听见火龙吼叫的,一个女巫突然从树丛后面跳了出来。
是丽塔·斯基特。她今天穿着一身艳绿色的袍子,她手里速记笔与袍子的颜色十分般配。
“祝贺你,哈利!”她说,满脸微笑地看着哈利,“不知道你能不能跟我说一句话?你面对火龙时有什么感觉?你现在有什么感觉,你觉得裁判打分是否公平?”
“好的,我可以跟你说一句话,”哈利恼火地说,“再见。”
说完,他和罗恩一起拔腿朝城堡走去。
轻松学日语,快乐背单词(免费在线日语单词学习)---点击进入
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG:
  • 上一篇:暂无
  • 下一篇:暂无
推荐内容
热点内容
论坛新贴