返回首页

第21章 屋敷しもべ妖精解放戦線(11)_ハリー・ポッターと炎のゴブレット_ハリー・ポッター_日语阅读_日语学习网

时间: 2024-10-24    作者: destoon    进入日语论坛
核心提示:「いったいどうしたの?」ハリーが聞いた。「着いてから見せてあげるから――ああ、早く来て――」ハリーはロンのほうを振り返っ
(单词翻译:双击或拖选)

「いったいどうしたの?」ハリーが聞いた。

「着いてから見せてあげるから――ああ、早く来て――」

ハリーはロンのほうを振り返った。ロンもいったい何だろうという顔でハリーを見た。

「オッケー」

ハリーはハーマイオニーと一緒に廊下を戻りはじめ、ロンが急いであとを追った。

「いいのよ、気にしなくて!」「太った婦人レディ」が後ろからイライラと声をかけた。「わたしに面倒をかけたことを、謝あやまらなくてもいいですとも! わたしはみなさんが帰ってくるまで、ここにこうしてパックリ開いたまま引ひっ掛かかっていればいいというわけね?」

「そうだよ、ありがと」ロンが振り向きざま答えた。

ハーマイオニーは七階から一階まで二人を引っ張っていった。

「ハーマイオニー、どこに行くんだい?」玄げん関かんホールに続く大だい理り石せきの階段を下りはじめたとき、ハリーが聞いた。

「いまにわかるわ。もうすぐよ!」ハーマイオニーは興こう奮ふんしていた。

階段を下りきったところで左に折れると、ドアが見えた。「炎ほのおのゴブレット」がセドリックとハリーの名前を吐はき出したあの夜、セドリックが通っていったあのドアだ。ハーマイオニーは急いでドアに向かった。ハリーはいままでここを通ったことがなかった。二人がハーマイオニーのあとについて石段を下りると、そこは、スネイプの地ち下か牢ろうに続く陰いん気きな地下通路とは違って、明々と松たい明まつに照らされた広い石の廊ろう下かだった。主に食べ物を描いた、楽しげな絵が飾ってある。

「あっ、待てよ……」廊下の中ほどまで来たとき、ハリーが何か考えながら言った。「ちょっと待って、ハーマイオニー……」

「えっ?」ハーマイオニーはハリーを振り返った。顔中がわくわくしている。

「何だかわかったぞ」ハリーが言った。

ハリーはロンを小こ突づいて、ハーマイオニーのすぐ後ろにある絵を指差した。巨大な銀の器に果物を盛もった絵だ。


“出了什么事?”
“我们到了那里你就会看见——哦,来吧,快点儿——”
哈利扭头看着罗恩,罗恩也看着哈利,一逼迷惑不解的样子。
“好吧。”哈利说着,和赫敏一起沿着走廊往回走,罗恩加快脚步跟了上来。
“喂,你们不管我啦!”胖夫人在他们身后恼火地喊道,“你们打搅了我,一声抱歉也不说!难道我要一直开在这里,等你们回来吗?”
“是啊,谢谢了!”罗恩扭头喊了一声。
“赫敏,我们到哪儿去?”哈利问。这时她已经领着他们下了六层楼,正顺着大理石楼梯进入下面的门厅。
“你会看到的,很快就会看到的!”赫敏兴奋地说。
到了楼梯下面,她往左一拐,匆匆朝一扇门走去。哈利曾经看见塞德里克·迪戈里进过这扇门,那是火焰杯喷出他和哈利名字的那个晚上。哈利以前没有到这里来过。他和罗恩跟着赫敏走下一道石阶,下面不是一条昏暗阴森、像通往斯内普地下教室的那种地下通道。相反,他们发现自己来到了一条宽阔的石廊里,火把照得四周很明亮,到处装饰着令人愉快的图画,上面画的主要是吃的东西。
“噢,慢着……”在石廊里走到一半时,哈利慢慢地说,“等一等,赫敏……”
“怎么啦?”她转脸望着他,期待他说出答案。
“我知道是怎么回事了。”哈利说。
他用胳膊捅了捅罗恩,指着赫敏身后的那幅图画。画面上是一只盛满水果的巨大银碗。
轻松学日语,快乐背单词(免费在线日语单词学习)---点击进入
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG:
  • 上一篇:暂无
  • 下一篇:暂无
推荐内容
热点内容
论坛新贴