返回首页

第21章 屋敷しもべ妖精解放戦線(16)_ハリー・ポッターと炎のゴブレット_ハリー・ポッター_日语阅读_日语学习网

时间: 2024-10-24    作者: destoon    进入日语论坛
核心提示:「そして、ハリー・ポッター、ドビーはそのときウィンキーを訪ね、ウィンキーも自由になったことがわかったのでございます!」ド
(单词翻译:双击或拖选)

「そして、ハリー・ポッター、ドビーはそのときウィンキーを訪ね、ウィンキーも自由になったことがわかったのでございます!」ドビーがうれしそうに言った。

その言葉に、ウィンキーは椅子から身を投げ出し、石畳いしだたみの床に突つっ伏ぷし、小さなこぶしで床を叩たたきながら、惨みじめさに打ちひしがれて泣き叫さけんだ。ハーマイオニーが急いでウィンキーの横にひざまずき、慰なぐさめようとしたが、何を言ってもまったくむだだった。

ウィンキーのピーピーという泣き声を凌しのぐ甲かん高だかい声を張り上げ、ドビーの物語は続いた。「そして、そのとき、ドビーは思いついたのでございます、ハリー・ポッターさま! 『ドビーとウィンキーと一いっ緒しょの仕事を見つけたら?』と、ドビーが言います。『しもべ妖精が、二人も働けるほど仕事があるところがありますか?』と、ウィンキーが言います。そこでドビーが考えます。そしてドビーは思いついたのでございます! ホグワーツ! そしてドビーとウィンキーはダンブルドア校長先生に会いにきたのでございます。そしてダンブルドア校長先生がわたくしたちをお雇やといくださいました!」

ドビーはニッコリと、本当に明るく笑い、その目にうれし涙がまた溢あふれた。

「そしてダンブルドア校長先生は、ドビーがそう望むなら、お給料を支払うとおっしゃいました! こうしてドビーは自由な屋敷妖精になったのでございます。そしてドビーは、一週間に一ガリオンと、一ヵ月に一日のお休みをいただくのです!」

「それじゃ少ないわ!」ハーマイオニーが床に座ったままで、ウィンキーが喚わめき続ける声や、こぶしで床を打つ音にも負けない声で、怒ったように言った。

「ダンブルドア校長はドビーめに、週十ガリオンと週末を休日にするとおっしゃいました」

ドビーは、そんなに暇ひまや金ができたら恐ろしいとでもいうように、急にぶるっと震ふるえた。

「でも、ドビーはお給料を値切ったのでございます。お嬢じょうさま……。ドビーは自由が好きでございます。でもドビーはそんなにたくさんほしくはないのでございます。お嬢さま。ドビーは働くのが好きなのでございます」


“后来,哈利·波特,多比去拜访闪闪,发现闪闪也被释放了,先生!”多比兴高采烈地说。
闪闪听了这话,从凳子上往前一扑,脸朝下倒在石板铺的地面上,捶打着小小的拳头,痛苦地尖叫起来。赫敏赶紧蹲在她身边,试着安慰她,可是不管赫敏说什么都不起任何作用。多比继续讲他的故事,高声尖叫,盖过了闪闪的哭号。
“然后多比突然有了主意,哈利·波特,先生!‘多比和闪闪为什么不能一起找工作呢?’多比说。‘哪里有工作够两个家养小精灵干的呢?’闪闪问。多比想啊想啊,就想起来了,先生!霍格沃茨!多比和闪闪就来找邓布利多教授了,先生!邓布利多教授就把我们都收下来了!”
多比脸上露出非常灿烂的笑容,喜悦的泪水又充盈在他眼睛里了。
“邓布利多教授说,既然多比想要工钱,他可以付给多比工钱!所以啊,多比是一个自由的小精灵,先生,多比每星期得到一个加隆,每个月放一天假!”
“那不算很多!”赫敏在地板上气愤地喊道,盖过闪闪不断哭喊和捶拳头的声音。
“邓布利多教授本来要给多比一星期十个加隆,周末放假,”多比说着,突然打了个寒噤,好像这么多财富和闲暇时间是非常可怕的,“可是多比跟他讨价还价,小姐……多比喜欢自由,小姐,但他不想要太多的自由,他更喜欢工作!”
轻松学日语,快乐背单词(免费在线日语单词学习)---点击进入
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG:
  • 上一篇:暂无
  • 下一篇:暂无
推荐内容
热点内容
论坛新贴