返回首页

第22章 予期せぬ課題 The Unexpected Task(7)_ハリー・ポッターと炎のゴブレット_ハリー・ポッター_日语阅读_日语学习网

时间: 2024-10-24    作者: destoon    进入日语论坛
核心提示:「クリスマスに、あのダンス何とかっていうやつに来るの? ハグリッド」ロンが聞いた。「ちょっと覗のぞいてみるかと思っちょる
(单词翻译:双击或拖选)
「クリスマスに、あのダンス何とかっていうやつに来るの? ハグリッド」ロンが聞いた。
「ちょっと覗のぞいてみるかと思っちょる。ウン」ハグリッドがぶっきらぼうに言った。「ええパーティのはずだぞ。おまえさん、最初に踊おどるんだろうが、え? ハリー? 誰を誘うんだ?」
「まだ誰も」ハリーはまた顔が赤くなるのを感じた。ハグリッドはそれ以上追及しなかった。
学期最後の週は、日を追って騒がしくなった。クリスマス?ダンスパーティの噂うわさが周り中に飛び交かっていたが、ハリーはその半分は眉まゆ唾つばだと思った――たとえば、ダンブルドアがマダム?ロスメルタから蜂はち蜜みつ酒しゅを八百樽たる買い込んだとかだ。ただ、ダンブルドアが「妖よう女じょシスターズ」の出演を予約したというのは本当らしかった。「妖女シスターズ」がいったい誰で、何をするのか、魔法ラジオを聴きく機会がなかったハリーは、はっきりとは知らなかったが、WWN魔法ラジァ⊥ットワークを聴いて育ったほかの生徒たちの異常な興こう奮ふん振りからすると、きっととても有名なバンドなのだろうと思った。
何人かの先生方は――チビのフリットウィック先生もその一人だったが――生徒がまったく上の空なので、しっかり教え込むのは無理だと諦あきらめてしまった。フリットウィック先生は水曜の授業で、生徒にゲームをして遊んでよいと言い、自分はほとんどずっと、対たい抗こう試合の第一の課題でハリーが使った完かん璧ぺきな「呼よび寄よせ呪じゅ文もん」についてハリーと話し込んだ。ほかの先生は、そこまで甘くはなかった。たとえばビンズ先生だが、天地がひっくり返っても、この先生は「ゴブリンの反乱」のノートを延えん々えんと読み上げるだろう――自分が死んでも授業を続ける妨さまたげにならなかったビンズ先生のことだ。たかがクリスマスごときでおたおたするタマではないと、みんなそう思った。血ち生なま臭ぐさい、凄せい惨さんなゴブリンの反乱でさえ、ビンズ先生の手にかかれば、パーシーの「鍋なべ底ぞこに関する報告書」と同じように退たい屈くつなものになってしまうのは驚くべきことだった。マクゴナガル先生、ムーディ先生の二人は、最後の一秒まできっちり授業を続けたし、スネイプももちろん、クラスで生徒にゲームをして遊ばせるくらいなら、むしろハリーを養よう子しにしただろう。生徒全員を意地悪くじろりと見渡しながら、スネイプは、学期最後の授業で解げ毒どく剤ざいのテストをすると言い渡した。

“圣诞节那天,你来参加那倒霉的舞会吗,海格?”罗恩说。
“我想顺便去看看,”海格声音粗哑地说,“我认为应该会很热闹。舞会由你开舞,是不是,哈利?你带谁去?”
“还没有人。”哈利说,觉得自己的脸又红了。海格没有追问下去。
学期的最后一星期,学校里一天比一天热闹、嘈杂。人们四处谣传着关于圣诞舞会的消息,但其中大部分哈利都不相信--比如,邓布利多从三把扫帚的罗斯默塔那里买了八百桶香精蜂蜜酒。不过,他预定古怪姐妹的事倒有可能是真的。至于古怪姐妹究竟是谁或什么东西,哈利并不知道,因为他从未听过巫师无线电广播,但从那些从小就听WWN(巫师无线电联播)的同学们的兴奋劲儿上看,古怪姐妹似乎是一个非常有名的音乐小组。
有些老师,如小个子的弗立维教授,看到同学们显然都心不在焉,便索性不再讲课了。他允许他们在星期三他的课上做游戏,自己则大部分时间都在跟哈利说话,谈论哈利在三强争霸赛中的第一个项目里使用的那个精彩的飞来咒。其他老师就没有这么好说话了。比如,宾斯教授的注意力是没有事情能够转移的,他还是继续在他那堆妖精造反的笔记中艰难跋涉--同学们推测,宾斯教授既然没有让自己的死亡阻挡他继续教书的道路,像圣诞节这样的小事,根本就不可能使他分心。说来真是奇怪,他居然能把血淋淋、惊心动魄的妖精造反讲得像珀西的坩埚底报告那样枯燥乏味。麦格教授和穆迪也不让学生们闲着,直到下课前的最后一秒钟。期内普就更不用说了,他宁愿收养哈利当干儿子,也不愿让同学们在课堂上做游戏。他目光阴沉地打量着全班同学,告诉他们说,他将在学期的最后一节课上测验他们的解毒药剂。
轻松学日语,快乐背单词(免费在线日语单词学习)---点击进入
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG:
  • 上一篇:暂无
  • 下一篇:暂无
推荐内容
热点内容
论坛新贴