返回首页

第22章 予期せぬ課題 The Unexpected Task(14)_ハリー・ポッターと炎のゴブレット_ハリー・ポッター_日语阅读_日语学习网

时间: 2024-10-24    作者: destoon    进入日语论坛
核心提示:ハリーの内臓が戻ってきた。いなくなっていた間に、どこかで鉛なまりでも詰め込んできたような感じだ。夕食のことなどすっかり忘
(单词翻译:双击或拖选)

ハリーの内臓が戻ってきた。いなくなっていた間に、どこかで鉛なまりでも詰め込んできたような感じだ。

夕食のことなどすっかり忘れて、ハリーはグリフィンドール塔とうにのろのろと戻っていった。一歩歩くごとに、チョウの声が耳の中でこだました。

「セドリック――セドリック・ディゴリーよ」

ハリーはセドリックが好きになりかけていた。一度クィディッチでハリーを破ったことも、ハンサムなことも、人気があることも、ほとんど全校生が代表選手としてセドリックを応おう援えんしていることも、大目に見ようと思いはじめていた。しかしいま、突然、ハリーは気づいた。セドリックは、役にも立たない、かわいいだけの、頭は鳥の脳みそぐらいしかないやつだ。

「フェアリー・ライト豆電球」ハリーはのろのろと言った。合言葉は昨日から変わっていた。

「そのとおりよ、坊や!」「太った婦人レディ」は歌うように言いながら、真新しいティンセルのヘアバンドをきちんと直し、パッと開いてハリーを通した。

談だん話わ室しつに入り、ハリーはぐるりと見回した。驚いたことに、ロンが隅すみっこで、血の気のない顔をして座り込んでいた。ジニーがそばに座って、低い声で、慰なぐさめるように話しかけていた。

「ロン、どうした?」ハリーは二人のそばに行った。

ロンは、恐怖の表情で呆ぼう然ぜんとハリーを見上げた。

「僕、どうしてあんなことやっちゃったんだろう?」ロンは興こう奮ふんしていた。「どうしてあんなことをする気になったのか、わからない!」

「何を?」ハリーが聞いた。

「ロンは――あの――フラー・デラクールに、一いっ緒しょにダンスパーティに行こうって誘ったの」ジニーが答えた。つい口元が緩ゆるみそうになるのを必死でこらえているようだったが、それでも、ロンの腕を慰なぐさめるように撫なでていた。


他的内脏又回来了。他觉得它们刚才被人拿去灌满了铅。
哈利把晚饭忘得一干二净。他慢慢走回楼上的格兰芬多公共休息室,每走一步,耳边就回响起秋·张的声音:“塞德里克——塞德里克·迪戈里。”他本来已经有些喜欢塞德里克了——他已经准备原谅那些事情,如塞德里克曾在魁地奇比赛中打败过他。塞德里克长得英俊,人缘好,是几乎人人都喜爱的勇士。现在哈利突然意识到,塞德里克实际上是一个没用的帅哥儿,他那点脑子还不够装满一只鸡蛋壳呢。
“仙镜之光。”他干巴巴地对胖夫人说——口令是前一天改的。
“对了,对了,亲爱的!”她带着颤音说,捋了捋她那新系上的金银丝发带,一边向前转开,让他进去。
进了公共休息室,哈利环顾四周,惊奇地看见罗恩脸色灰白地坐在远处一个角落里。金妮坐在他身边,用很低的声音跟他说话,像是在安慰他。
“怎么啦,罗恩?”哈利问道,向他们走去。
罗恩抬头望着哈利,脸上带有一种惊魂未定的神情。
“我干吗要那么做呢?”他迷乱地说,“我不知道我怎么会做出那种事!”
“什么?”哈利说。
“他——嗯——他刚才邀请芙蓉·德拉库尔和他一起去参加舞会。”金妮说。她似乎正拼命忍住笑,但仍然同情地拍着罗恩的胳膊。
轻松学日语,快乐背单词(免费在线日语单词学习)---点击进入
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG:
  • 上一篇:暂无
  • 下一篇:暂无
推荐内容
热点内容
论坛新贴