返回首页

第23章 クリスマス・ダンスパーティ The Yule Ball(2)_ハリー・ポッターと炎のゴブレット_ハリー・ポッター_日语阅读_日语学习网

时间: 2024-10-24    作者: destoon    进入日语论坛
核心提示:「オホグワーツのたべもーのは、重すぎまーす」ある晩、大おお広ひろ間まを出るとき、フラーが不ふ機き嫌げんそうにブツブツ言う
(单词翻译:双击或拖选)

「オホグワーツのたべもーのは、重すぎまーす」ある晩、大おお広ひろ間まを出るとき、フラーが不ふ機き嫌げんそうにブツブツ言うのが聞こえた(ロンは、フラーに見つからないよう、ハリーの陰に隠れてこそこそ歩いていた)。「わたし、パーティローブが着られなくなりまーす」

「あぁぁら、それは悲ひ劇げきですこと」フラーが玄げん関かんホールのほうに出ていくのを見ながら、ハーマイオニーがピシャリと言った。「あの子、まったく、何様だと思ってるのかしら」

「ハーマイオニー――君、誰と一いっ緒しょにパーティに行くんだい?」ロンが聞いた。

ハーマイオニーがまったく予期していないときに聞けば、驚いた拍ひょう子しに答えるのではないかと、ロンは何度も出し抜けにこの質問を繰り返していた。しかし、ハーマイオニーはただしかめっ面をしてこう答えた。

「教えないわ。どうせあなた、私をからかうだけだもの」

「冗談じょうだんだろう、ウィーズリー?」背はい後ごでマルフォイの声がした。「誰かが、あんなモノをダンスパーティに誘った? 出っ歯の『穢けがれた血』を?」

ハリーもロンも、さっと振り返った。ところがハーマイオニーは、マルフォイの背後の誰かに向かって手を振り、大声で言った。

「こんばんは、ムーディ先生!」

マルフォイは真っ青さおになって後ろに飛び退のき、きょろきょろとムーディの姿を探した。しかし、ムーディはまだ、教職員テーブルでシチューを食べているところだった。

「小さなイタチがピックピクだわね、マルフォイ?」ハーマイオニーは痛つう烈れつに言い放ち、ハリー、ロンと一いっ緒しょに、思いっ切り笑いながら大だい理り石せきの階段を上がった。


“霍格沃茨的食物都太油腻了,”一天晚上,他们离开礼堂(罗恩躲在哈利身后,生怕被芙蓉看见)时,听见她皱着眉头这么说,“我的礼袍都要穿不下了!”
“哦,那可太悲惨了,”赫敏看着芙蓉走出礼堂进入门厅,毫不客气地说,“她一天到晚净想着自己,是不是?”
“赫敏——你要跟谁一起去参加舞会?”罗恩问。
他总是这样出其不意地向她提出这个问题,指望她在最没有防备的时候,一惊之下说出实话。可是赫敏只是皱了皱眉头,说道:“我不告诉你,你会取笑我的。”
“你在开玩笑,韦斯莱!”他们身后突然响起马尔福的声音:“怎么,难道居然有人邀请那家伙参加舞会?那个大板牙泥巴种?”
哈利和罗恩猛地转过身,赫敏却朝马尔福身后的什么人挥手致意,一边大声地说:“你好,穆迪教授!”
马尔福的脸刷地白了,往后跳了一步,慌里慌张地四下张望,寻找穆迪,却见穆迪还坐在教工桌子旁,吃他的那一份炖菜呢。
“你是个浑身抽搐的小白鼬,是不是,马尔福?”赫敏尖刻地说完,便于工作和哈利、罗恩走上大理石楼梯,一边开心地放声大笑。
轻松学日语,快乐背单词(免费在线日语单词学习)---点击进入
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG:
  • 上一篇:暂无
  • 下一篇:暂无
推荐内容
热点内容
论坛新贴