返回首页

第23章 クリスマス・ダンスパーティ The Yule Ball(7)_ハリー・ポッターと炎のゴブレット_ハリー・ポッター_日语阅读_日语学习网

时间: 2024-10-24    作者: destoon    进入日语论坛
核心提示:「ドビーは、ハリー・ポッターにプレゼントを差し上げてもよろしいでしょうか?」ドビーはキーキー声でためらいがちに言った。「
(单词翻译:双击或拖选)

「ドビーは、ハリー・ポッターにプレゼントを差し上げてもよろしいでしょうか?」ドビーはキーキー声でためらいがちに言った。

「もちろんさ」ハリーが答えた。「えーと……僕も君にあげるものがあるんだ」

嘘うそだった。ドビーには何にも買ってはいなかった。しかし、急いでトランクを開け、くるくる丸めた飛びきり毛玉だらけの靴くつ下したを一足引っ張り出した。ハリーの靴下の中でもいちばん古く、いちばん汚らしい、からし色の靴下で、かつてはバーノンおじさんのものだった。毛玉が多いのは、ハリーがこの靴下を一年以上「かくれん防止器スニーコスコープ」のクッション代わりに使っていたからだ。ハリーは「かくれん防止器」を引き出して、ドビーに靴下を渡しながら言った。

「包むのを忘れてごめんね……」ドビーは大喜びだった。

「ドビーはソックスが大好きです。大好きな衣服でございます!」ドビーは履はいていた左右ちぐはぐな靴下を急いで脱ぬぎ、バーノンおじさんの靴下を履いた。「ドビーはいま七つも持っているのでございます……でも……」ドビーはそう言うと目を見開いた。靴下は引っ張り上げられるだけ引っ張り上げられ、ドビーの半ズボンの裾すそのすぐ下まで来ていた。「お店の人が間違えたでございます。ハリー・ポッター、二つともおんなじのをよこしたでございます!」

「ああ、ハリー、何たること。それに気づかなかったなんて!」ロンが自分のベッドからハリーのほうを見てニヤニヤしながら言った。ロンのベッドは包み紙だらけになっている。

「ドビー、こうしよう――ほら――こっちの二つもあげるよ。そしたら君が全部を好きなように組み合わせればいい。それから、前に約束してたセーターもあげるよ」ロンは、いま包みを開けたばかりのすみれ色の靴くつ下した一足と、ウィーズリーおばさんが送ってよこした手て編あみのセーターをドビーのほうに投げた。

ドビーは感かん激げきに打ちのめされた顔で、キーキー声で言った。


“多比可不可以把他的礼物送给哈利·波特?”他尖声尖气地试探着问道。
“当然可以,”哈利说,“嗯……我也有东西要送给你呢。”
这是说谎,他并没有给多比买东西,但他迅速打开箱子,从里面抽出一双疙里疙瘩、卷成一团的袜子。这是他最旧最难看的一双袜子,暗黄色的,原先是弗农姨父的。这双袜子之所以这样疙里疙瘩,是因为一年多来哈利一直用它们包裹他的窥镜。现在他抽出窥镜,把袜子递给了多比,说道:“对不起,我忘记把它们包起来了……”
多比却高兴得眉飞色舞。
“袜子是多比最喜欢最喜欢的东西,先生!”他说着,脱掉脚上那双不配对的袜子,换上弗农姨父的,“我有七只了,先生……可是先生……”他把两只袜子使劲往上拉,一直拉到他短裤的裤脚,这时他突然睁大眼睛,吃惊地说:“店里的人弄错了,哈利·波特,他们给了你两只一样的!”
“啊,糟糕,哈利,你怎么没注意到这一点呢?”罗恩说,他从堆满包装纸的床上朝哈利咧嘴笑着,“喂,多比——这个给你——你拿着这两只袜子,把它们搭配一下混着穿。这是你的毛衣。”
他扔给多比一双紫色的袜子,这是他刚才从礼物包里拆出来的,还有韦斯莱夫人寄来的手编毛衣。多比简直高兴坏了。
轻松学日语,快乐背单词(免费在线日语单词学习)---点击进入
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG:
  • 上一篇:暂无
  • 下一篇:暂无
推荐内容
热点内容
论坛新贴