返回首页

第23章 クリスマス・ダンスパーティ The Yule Ball(14)_ハリー・ポッターと炎のゴブレット_ハリー・ポッター_日语阅读_日语学习网

时间: 2024-10-24    作者: destoon    进入日语论坛
核心提示:ハーマイオニーだった。しかしまったくハーマイオニーには見えない。髪かみをどうにかしたらしく、ボサボサと広がった髪ではなく
(单词翻译:双击或拖选)

ハーマイオニーだった。

しかしまったくハーマイオニーには見えない。髪かみをどうにかしたらしく、ボサボサと広がった髪ではなく、つやつやと滑なめらかな髪だ。頭の後ろで捻ねじり、優ゆう雅がなシニョンに結い上げてある。ふんわりした薄うす青色の布地のローブで、立たち居い振ふる舞まいもどこか違っていた――たぶん、いつも背負っている二十冊くらいの本がないので違って見えるだけかもしれない。それに、微ほほ笑えんでいる――緊きん張ちょう気ぎ味みの微笑み方なのは確かだが――しかし、前歯が小さくなっているのがますますはっきりわかった。どうしていままで気づかなかったのか、ハリーにはわからなかった。

「こんばんは、ハリー! こんばんは、パーバティ!」ハーマイオニーが挨あい拶さつした。

パーバティはあからさまに信じられないという顔で、ハーマイオニーを見つめていた。パーバティだけではない。大広間の扉が開くと、図書室でクラムをつけ回していたファンたちは、ハーマイオニーを恨うらみがましい目で見ながら、つんつんして前を通り過ぎた。パンジー・パーキンソンは、マルフォイと一いっ緒しょに前を通り過ぎるとき、ハーマイオニーを穴の空くほど見つめたし、マルフォイでさえ、ハーマイオニーを侮ぶ辱じょくする言葉が一言も見つからないようだった。しかし、ロンは、ハーマイオニーの顔も見ずに前を通り過ぎた。

みんなが大広間の席に落ち着くと、マクゴナガル先生が代表選手とパートナーたちに、それぞれ組になって並び、先生のあとについてくるようにと言った。指示に従って大広間に入ると、みんなが拍手で迎えた。代表選手たちは、大広間のいちばん奥に置かれた、審しん査さ員いんが座っている大きな丸テーブルに向かって歩いた。

大広間の壁かべはキラキラと銀色に輝かがやく霜で覆おおわれ、星の瞬またたく黒い天井の下には、何百というヤドリギや蔦つたの花はな綱づなが絡からんでいた。各寮りょうのテーブルは消えてなくなり、代わりに、ランタンの仄ほのかな灯あかりに照らされた、十人ほどが座れる小さなテーブルが、百余り置かれていた。


是赫敏。
但她看上去一点儿也不像赫敏了。她对她的头发做了一些手脚,它们不再是乱蓬蓬的,而是变得柔顺而有光泽了,在脑后挽成一个高雅的发髻。她穿着一件用飘逸的浅紫光蓝色的面料做成的长袍,而且不知怎的,她的气质也不一样了——也许只是因为卸掉了她平常总挎在身上的二十多本厚书吧。她也微笑着——当然啦,有点儿紧张——但那对缩小的门牙看上去更小了。哈利真不明白他以前怎么就没有注意到。
“你好,哈利!”她说,“你好,帕瓦蒂!”
帕瓦蒂用一种毫不掩饰的怀疑目光盯着赫敏。这样做的不止她一个。礼堂的门打开时,图书馆里那些克鲁姆追星俱乐部的成员大步走过,都朝赫敏投来极度憎恨的目光。潘西?帕金森挽着马尔福的胳膊走过,瞪眼望着赫敏,就连马尔福似乎也找不出一句话来侮辱她。而罗恩呢,径直从赫敏身边走了过去,看也没看她一眼。
大家都在礼堂里落座后,麦格教授叫勇士和他们的舞伴两个两个地排好队,跟着她进去。他们鱼贯而入,朝礼堂前头一张坐着裁判的大圆桌走去,礼堂里的人们热烈地鼓起掌来。
礼堂的墙壁上布满了闪闪发亮的银霜,天花板上是星光灿烂的夜空,还挂着好几百只槲寄生小枝和常春藤编成的花环。四张学院桌子不见了,取而代之的是一百张点着灯笼的小桌子,每张桌子旁坐着十来个人。
轻松学日语,快乐背单词(免费在线日语单词学习)---点击进入
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG:
  • 上一篇:暂无
  • 下一篇:暂无
推荐内容
热点内容
论坛新贴