返回首页

第23章 クリスマス・ダンスパーティ The Yule Ball(22)_ハリー・ポッターと炎のゴブレット_ハリー・ポッター_日语阅读_日语学习网

时间: 2024-10-24    作者: destoon    进入日语论坛
核心提示:「やあ」ハリーが言った。ロンは何も言わなかった。「暑くない?」ハーマイオニーは手で顔を扇あおぎながら言った。「ビクトール
(单词翻译:双击或拖选)

「やあ」ハリーが言った。ロンは何も言わなかった。

「暑くない?」ハーマイオニーは手で顔を扇あおぎながら言った。「ビクトールが何か飲み物を取りにいったところよ」

ロンが、じろりとハーマイオニーを睨ねめつけた。

「ビクトール?」ロンが言った。「ビッキーって呼んでくれって、まだ言わないのか?」

ハーマイオニーは驚いてロンを見た。

「どうかしたの?」ハーマイオニーが聞いた。

「そっちがわからないって言うんなら」ロンが辛しん辣らつな口調で言った。「こっちが教えるつもりはないね」

ハーマイオニーはロンをまじまじと見た。それからハリーを見た。ハリーは肩をすくめた。

「ロン、何が――?」

「あいつは、ダームストラングだ!」ロンが吐はき捨てるように言った。「ハリーと張り合ってる! ホグワーツの敵だ! 君――君は――」ロンは、明らかに、ハーマイオニーの罪の重さを十分言い表す言葉を探していた。「敵とベタベタしている。君のやってることはそれだ!」

ハーマイオニーはぽかんと口を開けた。

「バカ言わないで!」しばらくしてハーマイオニーが言った。「敵ですって! まったく――あの人が到着とうちゃくしたとき、あんなに大騒ぎしてたのはどこのどなたさん? サインをほしがったのは誰なの? 寮りょうにあの人のミニチュア人形を持ってる人は誰?」

ロンは無む視しを決め込んだ。

「二人で図書室にいるときにでも、お誘いがあったんだろうね?」

「ええ、誘われたわ」ハーマイオニーのピンクの頬ほおが、ますます紅あかくなった。「それがどうしたって言うの?」

「何があったんだ?――あいつを『反へ吐ど』に入れようとでもしたのか?」

「そんなことしないわ! 本気で知りたいなら言うけど、あの人――あの人、毎日図書室に来ていたのは、私と話がしたいからだった、と言ったの。だけど、そうする勇気がなかったって!」ハーマイオニーはこれだけを一気に言い終えると、ますます真っ赤になり、パーバティのローブと同じ色になった。


“你好。”哈利说。罗恩一声不吭。
“真热,是不是?”赫敏说,用手掌给自己扇着风,“威克多尔去拿饮料了。”
罗恩酸溜溜地看了她一眼。“威克多尔?”他说,“他有没有让你叫他‘威基’?”
赫敏吃惊地看着他。“你怎么啦?”她问。
“如果你不知道,”罗恩刻薄地说,“我也不想告诉你。”
赫敏吃惊地望着他,又看看哈利,哈利耸了耸肩。
“罗恩,你怎么——”
“他是德姆斯特朗的人!”罗恩厉声地说,“他是哈利的竞争对手!是霍格沃茨的竞争对手!你——你这是——”罗恩显然在搜肠刮肚,寻找足以形容赫敏的滔天大罪的有力字眼,“你这是亲敌行为,这就是你干的好事!”
赫敏吃惊地张大嘴巴。
“别说傻话了!”过了片刻她说道,“亲敌!谁是敌人?说实在的——看见他来了,是谁激动得控制不住自己?是谁一心想得到他的签名?是谁在宿舍里摆着他的模型?”
罗恩决定不理睬这些话。“他大概是趁你们俩都在图书馆时邀请你的吧?”
“是啊,没错。”赫敏说,面颊上的红晕更加鲜艳了,“那又怎么样?”
“事情是怎么发生的——你动员他参加‘呕吐’?”
“没有,才不是!如果你真想知道,我告诉你吧,他——他说每天都上图书馆来,就是为了能跟我搭上话,但他一直鼓不起勇气!”
赫敏说得很快,脸红得更厉害了,几乎和帕瓦蒂的长袍一个颜色。
轻松学日语,快乐背单词(免费在线日语单词学习)---点击进入
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG:
  • 上一篇:暂无
  • 下一篇:暂无
推荐内容
热点内容
论坛新贴