返回首页

第23章 クリスマス・ダンスパーティ The Yule Ball(25)_ハリー・ポッターと炎のゴブレット_ハリー・ポッター_日语阅读_日语学习网

时间: 2024-10-24    作者: destoon    进入日语论坛
核心提示:「あいつら何をやってるんだ? 魔ま法ほう省しょうの高官に、ご迷惑なのに」パーシーはフレッドとジョージを訝いぶかしげに眺な
(单词翻译:双击或拖选)

「あいつら何をやってるんだ? 魔ま法ほう省しょうの高官に、ご迷惑なのに」パーシーはフレッドとジョージを訝いぶかしげに眺ながめながら、歯は噛がみした。「敬意のかけらも……」

ルード・バグマンは、しかし、まもなくフレッドとジョージを振り払い、ハリーを見つけると手を振って、テーブルにやってきた。

「弟たちがお邪じゃ魔まをしませんでしたでしょうか、バグマンさん?」パーシーが間かん髪はつを入れずに言った。

「え? ああ、いやいや!」バグマンが言った。「いやなに、あの子たちは、ただ、自分たちが作った『だまし杖づえ』についてちょっと話してただけだ。販売方法についてわたしの助言がもらえないかとね。『ゾンコ悪いた戯ずら専せん門もん店てん』のわたしの知り合いに、紹介しょうかいしようとあの子たちに約束したが……」

パーシーはこれがまったく気に入らない様子だった。家に帰ったら、すぐさまウィーズリーおばさんに言いつけるだろう。絶対そうだ、とハリーは思った。一般市場に売り出すというのなら、どうやらフレッドとジョージの計画は、最近ますます大がかりになっているようだ。

バグマンはハリーに何か聞こうと口を開きかけたが、パーシーが横よこ合あいから口を出した。「バグマンさん、対校試合トーナメントはどんな具合でしょう? 私どもの部では、かなり満足しております――『炎ほのおのゴブレット』のちょっとしたミスは」――パーシーはハリーをちらりと見た――「もちろん、やや残念ではありますが、しかし、それ以後はとても順調だと思いますが、いかがですか?」

「ああ、そうだね」バグマンは楽しげに言った。「これまでとてもおもしろかった。バーティ殿はどうしているかね? 来られないとは残念至し極ごく」

「ああ、クラウチさんはすぐにも復ふっ帰きなさると思いますよ」パーシーはもったいぶって言った。「まあ、それまでの間の穴あな埋うめを、私が喜んで務めるつもりです。もちろん、ダンスパーティに出席するだけのことではありませんがね――」

パーシーは陽気に笑った。「いやいや、それどころか、クラウチさんのお留守中、いろんなことが持ち上がりましてね。それを全部処理しなければならなかったのですよ――アリ・バシールが空飛ぶ絨毯じゅうたんを密みつ輸ゆ入にゅうしようとして捕まったのはお聞き及びでしょう? それに、トランシルバニア国に『国こく際さい決けっ闘とう禁きん止し条じょう約やく』への署しょ名めいをするよう説得を続けていますしね。年明けには向こうの『魔ま法ほう協きょう力りょく部ぶ長ちょう』との会合がありますし――」


“你说,他们在做什么呢,干扰魔法部的高级官员?”珀西警惕地望着弗雷德和乔治,小声地说道,“一点儿也不尊重……”
卢多·巴格曼很快就摆脱了弗雷德和乔治,他看见了哈利,挥了挥手,朝他们的桌子走来。
“我的两个弟弟没有打扰你吧,巴格曼先生?”珀西立刻说道。
“什么?没有,没有!”巴格曼说道,“没有,他们只是又告诉我一些他们那些假魔杖的事。问我能不能在销路方面给他们一些提示。我答应帮他们和佐料玩笑商店的两个联络人取得联系……”
珀西听了这话很不高兴,哈利可以打赌,珀西一回家就会迫不及待地把这一切告诉韦斯莱夫人。弗雷德和乔治希望向大众推销他们的产品,如此看来,他们最近又有了一些更加雄心勃勃的计划。巴格曼张了张嘴,想问哈利几句话,但珀西转移了他的注意力。
“你觉得争霸赛的情况怎么样,巴格曼先生?我们司感到非常满意——火焰杯出了点儿故障,”他扫了哈利一眼,“令人感到遗憾,这个自不必说,但从那以后,似乎一切都很顺利,你认为呢?”
“啊,是啊,”巴格曼愉快地说,“真是太好玩了。老巴蒂在做什么?他不能来,实在遗憾。”
“哦,我相信克劳奇先生很快就会恢复健康,”珀西不耐烦地说,“在此之前,我非常愿意把无人管理的工作抓起来。当然啦,并不都是参加舞会什么的。”他傲慢地笑了笑,“唉,他不在期间出现的各种事情,我都不得不替他处理——你听说了阿里?巴什尔在向国内走私飞毯时被抓获的事吗?此外,我们还一直在说服特兰西尼亚人在《国际禁止决斗法》上签字。我在新年和他们的魔法合作司司长有一个约会——”
轻松学日语,快乐背单词(免费在线日语单词学习)---点击进入
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG:
  • 上一篇:暂无
  • 下一篇:暂无
推荐内容
热点内容
论坛新贴