返回首页

第24章 リータ・スキーターの特ダネ(10)_ハリー・ポッターと炎のゴブレット_ハリー・ポッター_日语阅读_日语学习网

时间: 2024-10-24    作者: destoon    进入日语论坛
核心提示:「あの人、ほんとにいい人よ」ハーマイオニーが言った。「ダームストラング生だけど、あなたが考えているような人とはまったく違
(单词翻译:双击或拖选)

「あの人、ほんとにいい人よ」ハーマイオニーが言った。「ダームストラング生だけど、あなたが考えているような人とはまったく違うわ。ここのほうがずっと好きだって、私にそう言ったの」

ロンは何にも言わなかった。ダンスパーティ以来、ロンはビクトール・クラムの名を一度も口にしなかったが、クリスマスの翌日、ハリーはベッドの下に小さな人形の腕が転がっているのを見つけた。ポッキリ折れた腕は、どう見ても、ブルガリアのクィディッチ・ユニフォームを着たミニチュア人形の腕だった。

雪でぬかるんだハイストリート通りを、ハリーは目を凝こらしてハグリッドの姿を探しながら歩いた。どの店にもハグリッドがいないことがわかると、ハリーは「三さん本ぼんの箒ほうき」に行こうと提案した。

パブは相変わらず混み合っていた。しかし、テーブルをひとわたり、ざっと見回しただけで、ハグリッドの姿がないことがわかった。ハリーはがっくり消沈しょうちんして、ロン、ハーマイオニーと一いっ緒しょにカウンターに行き、マダム・ロスメルタにバタービールを注文した。こんなことなら、寮りょうに残って、卵の泣き喚わめく声を聞いていたほうがましだったと、ハリーは暗い気持になった。

「あの人、いったいいつ、お役所で仕事をしてるの?」突然、ハーマイオニーがヒソヒソ声で言った。

「見て!」ハーマイオニーはカウンターの後ろにある鏡を指差していた。ハリーが覗のぞくと、ルード・バグマンが映っていた。大勢の小鬼ゴブリンに囲まれて、薄うす暗ぐらい隅すみのほうに座っている。バグマンは小鬼に向かって、低い声で早口にまくしたてている。小鬼は全員腕組みして、何やら恐ろしげな雰ふん囲い気きだ。

たしかにおかしい、とハリーは思った。今週は三さん校こう対たい抗こう試じ合あいがないから審しん査さの必要もないのに、週末にバグマンが「三本の箒」にいる。ハリーは鏡のバグマンを見つめた。バグマンはまた緊張きんちょうしている。あの夜、森に「闇やみの印しるし」が現れる直前に見た、バグマンのあの緊張ぶりと同じだ。しかしそのとき、ちらりとカウンターに目を向けたバグマンが、ハリーを見つけて立ち上がった。


“他真的不错,你们知道吗。”赫敏说,“他虽然是德姆斯特朗的,但根本不像你们所想的那样。他告诉我,他更喜欢我们这儿。”
罗恩没有说话。自从舞会以后,他就只字不提威克多尔·克鲁姆了。圣诞节的第二天,哈利在他床底下看见了一只小胳膊,很像是从那个穿着保加利亚魁地奇队袍的小模型上掰下来的。
在大街上溜达的时候,哈利一直留心寻找海格。当确信一家家商店里都没有海格的身影时,他又提出到三把扫帚小酒馆去坐坐。
小酒馆和往常一样拥挤,哈利的目光迅速地将所有的桌子都扫视了一遍,没有发现海格。他心情沉重地和罗恩、赫敏一起走向吧台,从罗斯默塔夫人那里买了三杯黄油啤酒。他闷闷不乐地想,早知如此,他还不如留在学校里,听听金蛋的惨叫声呢。
“他难道从来不去办公室吗?”赫敏突然悄声说,“看!”
她指着吧台后面的那面镜子,哈利看见镜子映出卢多·巴格曼的身影,他和一伙妖精一起坐在昏暗的角落里。巴格曼正压低声音,飞快地对妖精们说着什么,妖精们都交叉着手臂,一副气势汹汹的样子。
这确实有些奇怪,哈利心想,今天是周末,没有三强争霸赛的活动,用不着裁判,巴格曼怎么会出现在三把扫帚小酒馆里呢?他注视着镜子里巴格曼。只见他的神情又显得很紧张,就像那天夜里黑魔标记出现之前在树林里一样。就在这时,巴格曼向吧台扫了一眼,看见了哈利,便站了起来。
轻松学日语,快乐背单词(免费在线日语单词学习)---点击进入
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG:
  • 上一篇:暂无
  • 下一篇:暂无
推荐内容
热点内容
论坛新贴