返回首页

第25章 玉子と目玉 The Egg and the Eye(6)

时间: 2023-05-09    进入日语论坛
核心提示:「あんたも頭を沈めるの」マートルは命令するのが楽しくてたまらない様子だ。「さあ!」ハリーは大きく息を吸って湯に潜った――
(单词翻译:双击或拖选)

「あんたも頭を沈めるの」マートルは命令するのが楽しくてたまらない様子だ。「さあ!」

ハリーは大きく息を吸って湯に潜った――するとこんどは、泡が一杯の湯の中で、大だい理り石せきの浴槽の底に座ったハリーの耳に、両手に持った卵から不思議な声のコーラスが聞こえてきた。


探しにおいで 声を頼りに

地上じゃ歌は 歌えない

探しながらも 考えよう

われらが捕らえし 大切なもの

探す時間は 一時間

取り返すべし 大切なもの

一時間のその後のちは――もはや望みはありえない

遅すぎたなら そのものは もはや二度とは戻もどらない


ハリーは浮上して、泡だらけの水面から顔を出し、目にかかった髪かみを振り払った。

「聞こえた?」マートルが聞いた。

「うん……『探しにおいで、声を頼りに……』そして、探しにいく理由は……待って。もう一度聞かなきゃ……」ハリーはまた潜った。

卵の歌をそれから三回水中で聞き、ハリーはやっと歌詞を覚えた。それからしばらく立ち泳ぎをしながら、ハリーは必死で考えた。マートルは腰かけてハリーを眺ながめていた。

「地上では声が使えない人たちを探しにいかなくちゃならない……」ハリーはしゃべりながら考えていた。「うーん……誰なんだろう?」

「鈍にぶいのね」こんなに楽しそうな「嘆なげきのマートル」を見るのは初めてだった。「ポリジュース薬やく」ができ上がった日に、ハーマイオニーがそれを飲んで顔に毛が生はえ、猫の尻しっ尾ぽが生えたときも、やはり楽しそうだったが。


“你需要把你的脑袋也钻进水里,”桃金娘说,似乎很高兴能对他指手画脚,“去吧。”
哈利深深吸了口气,钻到水下——现在,他坐在泡泡浴水底的大理石上,听见手上被打开的金蛋里有一些古怪的声音在齐声合唱:
    寻找我们吧,在我们声音响起的地方,
    我们在地面上无法歌唱。
    当你搜寻时,请仔细思量:
    我们抢走了你最心爱的宝贝。
    你只有一个钟头的时间,
    要寻找和夺回我们拿走的物件,
    过了一小时便希望全无,
    它已彻底消逝,永不出现。
哈利让自己浮上去,钻出漂满泡泡的水面。他甩了甩头,把头发从眼睛上甩掉。
“听见了吗?”桃金娘问。
“听见了……‘寻找我们吧,在我们声音响起的地方……’其实这个用不着说……等一等,我需要再听一遍……”
他再次钻进水里。金蛋的歌声在水下演唱了三次,哈利才把它牢记在心。然后他一边踩水,一边使劲地思索,桃金娘就坐在那里望着他。
“我必须去寻找那些不能在地面上发出声音的人……”他慢慢地说,“嗯……那可能是谁呢?”
“你真笨,不是吗?”
他从没见过桃金娘这么开心过,除了那天赫敏服了复方汤剂后,脸上变得毛茸茸的,还长出了一条猫尾巴。当时桃金娘也高兴得心花怒放。
轻松学日语,快乐背单词(免费在线日语单词学习)---点击进入
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG:
[查看全部]  相关评论