返回首页

第25章 玉子と目玉 The Egg and the Eye(14)_ハリー・ポッターと炎のゴブレット_ハリー・ポッター_日语阅读_日语学习网

时间: 2024-10-24    作者: destoon    进入日语论坛
核心提示:ハリーの心臓が激はげしく揺ゆれた。ムーディは透とう明めいマントを見通すムーディだけがこの場の奇妙さを完全に見通せるスネイ
(单词翻译:双击或拖选)

ハリーの心臓が激はげしく揺ゆれた。ムーディは透とう明めいマントを見通す……ムーディだけがこの場の奇妙さを完全に見通せる……スネイプは寝ね巻まき姿すがた、フィルチは卵を抱え、そしてハリーは、その二人より上の段に足を取られている。ムーディの歪ゆがんだ裂さけ目のような口が、驚いてパックリ開いた。数秒間、ムーディとハリーは互いの目をじっと見つめた。それからムーディは口を閉じ、青い「魔法の目」を再びスネイプに向けた。

「スネイプ、いま聞いたことは確かか?」ムーディが考えながらゆっくり聞いた。「誰かが君の研究室に押し入ったと?」

「大したことではない」スネイプが冷たく言った。

「いいや」ムーディが唸うなった。「大したことだ。君の研究室に押し入る動どう機きがあるのは誰だ?」

「おそらく、生徒の誰かだ」スネイプが答えた。スネイプのねっとりしたこめかみに、青あお筋すじがピクピク走るのをハリーは見た。「以前にもこういうことがあった。我わが輩はいの個人用の薬やく材ざい棚だなから、魔法薬の材料がいくつか紛失した……生徒が何人か、禁じられた魔法薬を作ろうとしたに違いない……」

「魔法薬の材料を探していたというんだな? え?」ムーディが言った。「ほかに何か研究室に隠してはいないな? え?」

ハリーは、スネイプの土つち気け色いろの顔の縁ふちが汚いレンガ色に変わり、こめかみの青筋がますます激しくピクピクするのを見た。

「我輩が何も隠していないのは知ってのとおりだ、ムーディ」スネイプは低い、危険をはらんだ声で答えた。「君自身がかなり徹底的に調べたはずだ」

ムーディの顔がニヤリと歪ゆがんだ。

「『闇やみ祓ばらい』の特権でね、スネイプ。ダンブルドアがわしに警けい戒かいせよと――」

「そのダンブルドアは、たまたま我輩を信用なさっているのですがね」スネイプは歯は噛がみした。「ダンブルドアが我輩の研究室を探れと命令したなどという話は、我輩には通じない!」

「それは、ダンブルドアのことだ。君を信用する」ムーディが言った。「人を信用する方だからな。やり直しのチャンスを与える人だ。しかしわしは――洗っても落ちないシミがあるものだ、というのが持じ論ろんだ。決して消えないシミというものがある。どういうことか、わかるはずだな?」

スネイプは突然奇妙な動きを見せた。発作的に右手で左の前腕をつかんだのだ。まるで左腕が痛むかのように。


哈利的心可怕地狂跳了一下。穆迪的目光能穿透隐形衣……只有他才能把这奇怪的一幕尽收眼底:斯内普穿着他的衬衫式长睡衣,费尔奇手里紧紧攥着金蛋,他——哈利,在他们后面,陷在楼梯里出不来。穆迪的嘴巴——那道歪斜的大口子吃惊地张大了。一时间,他和哈利径直瞪着对方的眼睛。然后穆迪闭上嘴巴,又将他的蓝眼睛转到了斯内普身上。
“我没有听错吧,斯内普?”他慢慢地问,“有人闯进了你的办公室?”
“那无关紧要。”斯内普冷冷地说。
“恰恰相反,”穆迪粗声吼道,“那非常重要。谁会闯进你的办公室呢?”
“大概是一个学生吧,”斯内普说。哈利可以看见一根血管在斯内普油亮亮的太阳穴上可怕地跳动着,“这种事情以前就发生过。我私人储藏室里的魔药配料不见了……毫无疑问,学生想制作违禁魔药……”
“你认为他们在寻找魔药配料,嗯?”穆迪问,“你的办公室里没有藏着别的东西吧?”
哈利看见斯内普土灰色的面孔变成了一种难看的砖红色,太阳穴上的那根血管跳得更快了。
“你知道我什么也没藏,穆迪,”他用一种低沉而阴险的声音说,“你不是亲自把我的办公室搜了个底朝天吗?”
穆迪的脸扭曲着,挤出一个笑容。“这是傲罗的特权,斯内普。邓布利多叫我密切监视——”
“邓布利多恰好很信任我,”斯内普咬牙切齿地说,“我不相信是他吩咐你搜查我办公室的!”
“邓布利多当然相信你,”穆迪吼道,“他是个很轻信的人,是吗?总认为应该给人第二次机会。可是我——我认为有些污点是洗不掉的,斯内普。有些污点是永远也洗不掉的,你明白我的意思吧?”
斯内普突然做了一件非常奇怪的事。他猛地用右手抓住左胳膊,就好像胳膊突然疼痛难忍似的。
轻松学日语,快乐背单词(免费在线日语单词学习)---点击进入
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG:
  • 上一篇:暂无
  • 下一篇:暂无
推荐内容
热点内容
论坛新贴