返回首页

第26章 第二の課題 The Second Task(4)_ハリー・ポッターと炎のゴブレット_ハリー・ポッター_日语阅读_日语学习网

时间: 2024-10-24    作者: destoon    进入日语论坛
核心提示:そしてハリーは、もう一生図書室を見たくないほどうんざりした気分になりながら、またしても埃ほこりっぽい本の山に埋もれて、酸
(单词翻译:双击或拖选)

そしてハリーは、もう一生図書室を見たくないほどうんざりした気分になりながら、またしても埃ほこりっぽい本の山に埋もれて、酸素なしでもヒトが生き残れる呪文はないかと探した。ハリーも、ロンも、ハーマイオニーも、昼食時、夜、週末全部を通して探しまくったが――ハリーはマクゴナガル先生に願い出て、禁きん書しょの棚たなを利用する許可までもらったし、怒りっぽい、ハゲタカに似た司し書しょのマダム・ピンスにさえ助けを求めたにもかかわらず――ハリーが水中で一時間生き延のびて、それを後のち々のちの語り種ぐさにすることができるような手段はまったく見つからなかった。

あの胸騒ぎのような恐怖感が、またハリーを悩ませはじめ、授業に集中することができなくなっていた。校庭の景色の一部として、何の気なしに見ていた湖が、教室の窓近くに座るたびにハリーの目を引いた。湖は、いまや鋼はがねのように灰色の冷たい水を湛たたえた巨大な物体に見え、その暗く冷たい水みな底そこは、月ほどに遠く感じられた。

ホーンテールとの対決を控ひかえたときと同じく、時間が滑すべり抜けていった。誰かが時計に魔法をかけ、超特急で進めているかのようだった。二月二十四日まであと一週間(まだ時間はある)……あと五日(もうすぐ何かが見つかるはずだ)……あと三日(お願いだから、何か教えて……お願い……)。

あと二日に迫せまったとき、ハリーはまた食欲がなくなりはじめた。月曜の朝食でたった一つよかったのは、シリウスに送った茶モリフクロウが戻ってきたことだった。羊よう皮ひ紙しをもぎ取り、広げると、これまでのシリウスからの手紙の中でいちばん短い手紙だった。

返信ふくろう便で、次のホグズミード行きの日を知らせよ

ハリーはほかに何かないかと、羊皮紙をひっくり返したが、白紙だった。


就这样,哈利又一次埋头钻研那些布满灰尘的大部头书,寻找一个能使人在没有氧气的情况下存活的咒语,他想他很快就会厌烦图书馆,一辈子都不想再进来了。在午饭时间、晚上和整个周末,他、罗恩和赫敏都泡在这里,苦苦搜寻——哈利还请麦格教授给他写了一张纸条,批准他使用禁书区的藏书,甚至还向那个长得像兀鹫的图书馆管理员平斯夫人请求过帮助——然而,他们没有找到任何办法,可以使哈利在水下待一个小时还能活着讲述自己的故事。
现在,哈利心头又笼罩着以前有过的那种紧张感了,他又觉得上课很难集中思想了。那个大湖,哈利以前总拿它不当回事,把它看成是场地的一部分。现在每当他靠近教室的窗户,大湖就会吸引住他的视线,那一大片铁灰色的阴冷的湖面,它那黢黑而寒冷的水底像月亮一样遥不可及。
就像上次面对树蜂之前一样,时间又在哗哗地溜走,仿佛有人给钟表施魔法,让它们转得飞快。离2月24日还有一个星期了(还有时间)……还有五天了(他肯定很快就会想出办法)……还有三天了(快让我想出办法吧……求求你了)……
还剩两天了,哈利又开始吃不下饭。星期一的早饭桌上,惟一令人宽慰的是他派去给小天狼星送信的棕褐色猫头鹰回来了。哈利抽出那张羊皮纸,展开,看见的是小天狼星跟他通信以来写得最短的一封信。
    派送回信的猫头鹰告知我你们下次到霍格莫德过周末的日期。
哈利把羊皮纸翻过来看了看背面,希望能看到些别的,但背面什么也没有。
轻松学日语,快乐背单词(免费在线日语单词学习)---点击进入
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG:
  • 上一篇:暂无
  • 下一篇:暂无
推荐内容
热点内容
论坛新贴