返回首页

第26章 第二の課題 The Second Task(9)_ハリー・ポッターと炎のゴブレット_ハリー・ポッター_日语阅读_日语学习网

时间: 2024-10-24    作者: destoon    进入日语论坛
核心提示:「談だん話わ室しつで会いましょう」ハーマイオニーはそう言うと、ロンと一いっ緒しょに席を立った――二人ともとても心配そうだ
(单词翻译:双击或拖选)

「談だん話わ室しつで会いましょう」ハーマイオニーはそう言うと、ロンと一いっ緒しょに席を立った――二人ともとても心配そうだった。「ここにある本、できるだけたくさん持ち帰ってね。いい?」

「わかった」ハリーも不安だった。

八時になると、マダム・ピンスがランプを全部消し、ハリーを巧たくみに図書室から追い出した。本を持てるだけ持って、重みでよろけながら、ハリーはグリフィンドールの談話室に戻った。テーブルを片かた隅すみに引っ張ってきて、ハリーはさらに調べ続けた。「突とっ飛ぴな魔法戦士のための突飛な魔法」には何もない……「中世の魔ま術じゅつガイドブック」もだめ……「十八世紀の呪じゅ文もん選集せんしゅう」には水中での武ぶ勇ゆう伝でんは皆無だ……「深い水みな底そこの不ふ可か解かいな住人」も、「気づかず持ってるあなたの力、気づいたいまはどう使う」にも何もない。

クルックシャンクスがハリーの膝ひざに乗って丸くなり、低い声で喉のどを鳴らした。談話室のハリーの周りは、だんだん人がいなくなった。みんな、明日はがんばれと、ハグリッドと同じように明るい、信じきった声で応おう援えんして出ていった。みんながみんな、第一の課題で見せたと同じ、目の覚めるような技をハリーが繰り出してくれるのだろうと、信じきっているようだ。ハリーは声援を受けても答えられなかった。ゴルフボールが喉に詰まったかのように、ただコックリするだけだった。あと十分で真夜中というとき、談だん話わ室しつはハリーとクルックシャンクスだけになった。持ってきた本は全部調べた。しかし、ロンとハーマイオニーは戻ってきていない。

おしまいだ。ハリーは自分に言い聞かせた。できない。明日の朝、湖まで行って、審しん査さ員いんにそう言うほかない……。

ハリーは、課題ができませんと審査員に説明している自分の姿を想像した。バグマンが目を丸くして驚く顔が浮かぶ。カルカロフは、満足げに黄色い歯を見せてほくそ笑む。フラー・デラクールの声が聞こえるようだ。「わたし、わかってまーした……あのいひと、わかすぎまーす。あのいひと、まだちいさな子供でーす」マルフォイが観客席の最前列で、「汚いぞ、ポッター」バッジをチカチカ光らせているのが見える。ハグリッドが、信じられないという顔で、打ち萎しおれている……。


“我们在公共休息室和你见面,哈利,”赫敏对哈利说,一边起身和罗恩一同离开——他们俩都显得非常紧张,“这些书,你能带回去多少就带回去多少,好吗?”
“好吧。”哈利说,心中惴惴不安。
八点钟的时候,平斯夫人关掉所有的灯,过来把哈利赶出了图书馆。哈利抱着一大堆书,踉踉跄跄地回到格兰芬多公共休息室,走到墙角的一张桌子旁,又开始继续搜寻。《怪男巫的疯狂魔法》里什么也没有……《中世纪巫术指南》里什么也没有……在《十八世纪魔咒选》、《地底深处的可怕动物》和《你不知道自己所拥有的能力,以及你一旦明白看样运用它们》里,也没有一个字提到水下生存的办法。
克鲁克山爬到哈利的膝盖上,蜷缩着身体,香甜地打起了呼噜。公共休息室里的人渐渐地走光了。同学们临走时都祝他明天好运,口气和海格一样愉快而充满信心。显然,他们都相信他又要完成一个精彩绝伦的表演,就像在第一个项目中一样。哈利无法回答他们,只好点占头,觉得嗓子眼里仿佛塞了一个高尔夫球。十二点差十分的时候,休息室里就只剩下他和克鲁克山了。他把所有的书都找了个遍,罗恩和赫敏还没有回来。
完了,他对自己说。你做不到了。你明天只好走到湖边,告诉裁判……
他幻想着自己在向裁判解释他无法完成这个项目。他想象着巴格曼睁圆了眼睛,一脸的惊讶;卡卡洛夫露出黄牙,幸灾乐祸地笑着。他几乎能听见芙蓉·德拉库尔的声音:“我早就知道……他年纪太小了,他还是个男孩呢。”他看见马克西姆夫人在人群前面闪动着波特臭大粪的徽章,看见海格沮丧的难以置信的脸……
轻松学日语,快乐背单词(免费在线日语单词学习)---点击进入
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG:
  • 上一篇:暂无
  • 下一篇:暂无
推荐内容
热点内容
论坛新贴