返回首页

第26章 第二の課題 The Second Task(16)_ハリー・ポッターと炎のゴブレット_ハリー・ポッター_日语阅读_日语学习网

时间: 2024-10-24    作者: destoon    进入日语论坛
核心提示:ガブリと最初の一口、氷のような湖の水は、命の水のように感じられた。頭のくらくらが止まった。もう一口大きくガブリと飲んだ。
(单词翻译:双击或拖选)

ガブリと最初の一口、氷のような湖の水は、命の水のように感じられた。頭のくらくらが止まった。もう一口大きくガブリと飲んだ。水が鰓を滑なめらかに通り抜け、脳に酸素を送り込むのを感じた。ハリーは両手を突き出して見つめた。水の中では緑色で半はん透とう明めいに見える。それに、水みず掻かきができている。身を捩よじってむき出しの足を見た――足は細長く伸びて、やはり指の間に水掻きがあった。まるで、鰭ひれ足あしが生はえたようだった。

水も、もう氷のようではない……それどころか、冷たさが心地よく、とても軽かった……ハリーはもう一度水を蹴けってみた。鰭足が推進力になり、驚くほど速く、遠くまで動ける。それに、何てはっきり見えるんだろう。もう瞬まばたきをする必要もない。たちまち湖の岸からずっと離れ、もう湖底が見えないほど深いところに来ていた。ハリーは身を翻ひるがえし、頭を下にして湖深く潜っていった。

見たこともない暗い、霧のかかったような景色を下に見ながら、ハリーは泳ぎ続けた。静寂せいじゃくが鼓こ膜まくを押した。視し界かいは周辺二、三メートルしかきかなかったので、前へ前へと泳いでいくと、突然新しい景色が前方の闇やみからヌッと姿を現した。もつれ合った黒い水草がゆらゆら揺ゆれる森、泥の中に鈍にぶい光を放つ石が点々と転がる広い平原。ハリーは深みへ深みへと、湖の中心に向かって泳いだ。周囲の不ふ可か思し議ぎな灰色に光る水を透すかして、目を大きく見開き、前方の半透明の水に映る黒い影を見つめながら、ハリーは進んだ。

小さな魚が、ハリーの脇を銀のダーツのようにキラッキラッと通り過ぎていった。一、二度、行く手に何かやや大きなものが動いたように思ったが、近づくと、単に黒くなった大きな水中すいちゅう木ぼくだったり、水草の密みっ生せいした茂みだったりした。ほかの選手の姿も、水中人もロンも、まったくその気配がない――それに、ありがたいことに、大イカの影もない。


吸进第一口冰冷的湖水,就像获得了生命所需的氧气。他的脑袋不再天旋地转。他又使劲吸了一口湖水,感觉到水从他的鳃里顺畅的流过,把氧气输送进他的大脑。他把双手伸到面前,仔细打量着。它们在水下显得有些发绿,样子怪可怕的,而且手指间有蹼相连。他转过头看自己光裸的脚——脚变长了,脚趾间也有蹼相连,就好像他的脚突然变成了鸭蹼。
水不再冰冷刺骨了……相反,他觉得很凉爽,很舒服,身体也变得非常轻盈……哈利继续向前划水,他惊喜地发现两只带蹼的脚能使他在水中前进得这么远,这么快。他还发现,似乎根本不需要眨眼睛他就可以看得清清楚楚了。很快,他就游出很远,再也看不见湖底了。他翻了一个身,朝湖底深处扎下去。
他在一片黑乎乎、朦朦胧胧的奇异景色中游来游去,耳边一片寂静。他只能看见方圆十英尺内的情景,困此他在水里每划行一下,就有崭新的景色从前面的黑暗中突然浮现:波动、缠结的黑色水草构成的丛林,散落着闪闪发亮的小石子的宽阔平整的泥沙。他越游越深,朝着湖中央前进。他的眼睛睁得大大的,目光穿透灰亮的、诡谲的湖水,望着远处的黑影,那里的湖水是阴暗朦胧的。
小鱼儿轻捷地游过他,像一支支银色的飞镖。有一两次,他仿佛看见了一个大家伙正在前面移动,但等游近了一看,才发现那不过是一根黑乎乎的大木头,或是一团茂密纠结的水草。看不见其他勇士、人鱼和罗恩——谢天谢地,也没有看见巨乌贼。
轻松学日语,快乐背单词(免费在线日语单词学习)---点击进入
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG:
  • 上一篇:暂无
  • 下一篇:暂无
推荐内容
热点内容
论坛新贴