返回首页

第26章 第二の課題 The Second Task(22)_ハリー・ポッターと炎のゴブレット_ハリー・ポッター_日语阅读_日语学习网

时间: 2024-10-24    作者: destoon    进入日语论坛
核心提示:水中人たちが興こう奮ふんしてギャーギャー騒ぎ出した。ハリーを押さえていた手が緩ゆるみ、水中人が振り返って背はい後ごを見つ
(单词翻译:双击或拖选)

水中人たちが興こう奮ふんしてギャーギャー騒ぎ出した。ハリーを押さえていた手が緩ゆるみ、水中人が振り返って背はい後ごを見つめた。ハリーも振り返って見ると、水を切り裂さくように近づいてくる怪物のようなものが見えた。水泳パンツを履はいた胴体にサメの頭……クラムだ。変身したらしい――ただし、やり損そこないだ。

サメ男はまっすぐにハーマイオニーのところに来て縄に噛かみつき、噛み切りはじめた。残念ながらクラムの新しい歯は、イルカより小さいものを噛み切るのには非常に不便な歯並びだった。注意しないと、間違いなくハーマイオニーを真っ二つに噛み切ってしまう。ハリーは飛び出して、クラムの肩を強く叩たたき、持っていたギザギザの石を差し出した。クラムはそれをつかみ、ハーマイオニーの縄を切りはじめた。数秒で切り終えると、クラムはハーマイオニーの腰のあたりをむんずと抱え、ちらりとも振り向かず、湖面目指して急速浮上していった。

さあどうする? ハリーは必死だった。フラーが来ると確信できるなら……しかし、そんな気配はまだない。もうどうしようもない……。ハリーはクラムが捨てていった石を拾い上げた。しかし水中人が、こんどはロンと少女を取り囲み、ハリーに向かって首を振った。

ハリーは杖つえを取り出した。

「邪じゃ魔まするな!」ハリーの口からは泡あぶくしか出てこなかったが、ハリーは手応えを感じた。水中人は自分の言っていることがわかったらしい。急に笑うのをやめたからだ。黄色い目がハリーの杖に釘くぎづけになり、怖こわがっているように見えた。水中人の数は、たった一人のハリーよりはるかに多い。しかし、水中人の表情から、ハリーは、この人たちが魔法については大イカと同じ程度の知識しかないのだとわかった。

「三つ数えるまで待ってやる!」ハリーが叫さけんだ。ハリーの口から、ブクブクと泡が噴き出した。それでも、ハリーは指を三本立て、水中人に間違いなく言いたいことを伝えようとした。

「ひとーつ……」(ハリーは指を一本折った)――。「ふたーつ……」(二本折った)――。


人鱼突然欢快地尖叫起来。那些抓住哈利的人鱼松开了手,扭头向后张望着。哈利转过身,看见一个庞然大物正朝他们游来,下面是人的身体,穿着游泳裤,上面是鲨鱼的脑袋……是克鲁姆。看来他想给自己变形来着——可是不太成功。
半人半鲨的克鲁姆径直游向赫敏,对着她身上的绳子又扯又咬,问题是克鲁姆的新牙齿结构古怪,凡是比海豚小的东西,他咬起来都很别扭,而且哈利可以肯定克鲁姆的动作并不小心,他简直要把赫敏撕成两半了。哈利冲上前去,重重拍了一下克鲁姆的肩膀,举起那块尖石头。克鲁姆一把抓过去,开始砍砸赫敏身上的绳子。几秒钟后,他就成功了。他抓住赫敏的腰,没有再回头望一眼,就带着她迅速升向水面。
现在怎么办呢?哈利焦急地想。只要他能确信芙蓉正在赶来……怎么还不见她的影子啊。没有别的办法,只有……
他抓起克鲁姆扔下的那块石头,但是人鱼纷纷围拢在罗恩和小姑娘身边,对哈利拼命摇头。哈利拔出魔杖。
“闪开!”
他嘴里冒出一串气泡,但他清楚地意识到人鱼们明白了他的意思,因为它们突然都不笑了,一双双黄眼睛盯着哈利的魔杖,显得很害怕的样子。他们人多势众,他孤身一人,但哈利从他们脸上的神情看出,他们和巨乌贼一样,对魔法一窍不通。
“我数到三!”哈利喊道。一大串气泡从他嘴里喷出,他竖起三个手指,确保他们明白他的意思。“一……”(他放下一个手指)“二……”(他又放下一个手指)——
轻松学日语,快乐背单词(免费在线日语单词学习)---点击进入
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG:
  • 上一篇:暂无
  • 下一篇:暂无
推荐内容
热点内容
论坛新贴