返回首页

第26章 第二の課題 The Second Task(26)_ハリー・ポッターと炎のゴブレット_ハリー・ポッター_日语阅读_日语学习网

时间: 2024-10-24    作者: destoon    进入日语论坛
核心提示:「こっちへ。ほら」マダム・ポンフリーの声がした。ハリーを捕まえると、マダム・ポンフリーは、ハーマイオニーやほかの人がいる
(单词翻译:双击或拖选)

「こっちへ。ほら」マダム・ポンフリーの声がした。ハリーを捕まえると、マダム・ポンフリーは、ハーマイオニーやほかの人がいるところにハリーを引っ張ってきて、毛布に包んだ。あまりにきっちり包まれて、ハリーは身動きができなかった。熱い煎せんじ薬ぐすりを一杯、喉のどに流し込まれると、ハリーの耳から湯気が噴き出した。

「よくやったわ、ハリー!」ハーマイオニーが叫さけんだ。「できたのね。自分一人でやり方を見つけたのね!」

「えーと――」ハリーは口ごもった。ドビーのことを話すつもりだった。しかし、そのとき、カルカロフがハリーを見つめているのに気づいた。カルカロフはただ一人、審しん査さ員いん席を離れていない。ハリー、ロン、フラーの妹が無事戻ったことに、カルカロフだけが、喜びも安あん堵どした素そ振ぶりも見せていない。

「うん、そうさ」ハリーは、カルカロフに聞こえるように、少し声を張り上げた。

「髪かみにゲンゴロウがついているよ、ハーム‐オウン‐ニニー」クラムが言った。

クラムはハーマイオニーの関心を取り戻そうとしている、とハリーは感じた。たったいま、湖から君を救い出したのは僕だよ、と言いたいのだろう。しかし、ハーマイオニーは、うるさそうにゲンゴロウを髪から払い除け、こう言った。

「でも、あなた、制限時間をずいぶんオーバーしたのよ、ハリー……私たちを見つけるのに、そんなに長くかかったの?」

「ううん……ちゃんと見つけたけど……」ばかだったという気持が募つのった。ダンブルドアが安全対策を講こうじていて、代表選手が現れなかったからといって人質を死なせたりするはずがない。水から上がってみると、そんなことは明めい々めい白はく々はくだと思えた。ロンだけを取り返して戻ってくればよかったのに。自分が一番で戻れたのに……。セドリックやクラムは、ほかの人質のことを心配して時間をむだにしたりしなかった。水中人の歌を真まに受けたりしなかった……。


“你们都到这儿来。”庞弗雷夫人说。她抓住哈利,把他拉到赫敏和其他人身边,用一条毯子严严实实地裹住他,他觉得自己仿佛穿上了束缚犯人和疯子的约束衣。庞弗雷夫人还把一种火辣辣的药剂强行灌进他的嘴里,顿时就有热气从他耳朵里冒了出来。
“哈利,干得好!”赫敏喊道,“你成功了,你完全是自己解决的!”
“其实——”哈利说。他刚想跟她说说多比的事,但一转眼看见卡卡洛夫正注视着自己。几个裁判中,惟有他没有离开桌子,也惟有他看见哈利、罗恩和芙蓉的妹妹平安回来后,没有露出喜悦和宽慰的表情。“是啊,没错。”哈利改口说,并故意提高一点儿声音,让卡卡洛夫听见。
“你的头发里有一只水甲虫,赫—米—恩。”克鲁姆说。哈利感到克鲁姆是想把赫敏的注意力吸引到他自己身上。也许是为了提醒赫敏刚才是他把她从湖底救上来的。但是赫敏不耐烦地拂去水甲虫,说道:“可是,哈利,你超过时间了……你花了很长时间才找到我们吗?”
“没有……我找到你们并不算晚……”
哈利越来越觉得自己真是傻透了。现在他离开了水面,便完全清楚邓布利多肯定布置了有效的安全防御措施,不会允许人质因为勇士没有露面而丧失的,这是明摆着的事呀。他为什么不能抓起罗恩就走呢?他完全可以第一个回来的……塞德里克和克鲁姆就没有浪费时间替别人操心,他们没有把人鱼的歌声当真……
轻松学日语,快乐背单词(免费在线日语单词学习)---点击进入
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG:
  • 上一篇:暂无
  • 下一篇:暂无
推荐内容
热点内容
论坛新贴