返回首页

第26章 第二の課題 The Second Task(27)_ハリー・ポッターと炎のゴブレット_ハリー・ポッター_日语阅读_日语学习网

时间: 2024-10-24    作者: destoon    进入日语论坛
核心提示:ダンブルドアは水みず際ぎわに屈かがみ込んで、水中人の長おさらしい、ひときわ荒々しく、恐ろしい顔つきの女の水中人と話し込ん
(单词翻译:双击或拖选)

ダンブルドアは水みず際ぎわに屈かがみ込んで、水中人の長おさらしい、ひときわ荒々しく、恐ろしい顔つきの女の水中人と話し込んでいた。水中人は水から出ると悲ひ鳴めいのような声を発するが、ダンブルドアもいま、同じような音で話している。ダンブルドアはマーミッシュ語が話せたのだ。やっとダンブルドアが立ち上がり、審査員に向かってこう言った。

「どうやら、点数をつける前に、協きょう議ぎじゃ」

審査員が秘ひ密みつ会かい議ぎに入った。マダム・ポンフリーが、パーシーにがっちり捕まっているロンを救出に行った。ハリーやほかのみんながいるところにロンを連れてくると、マダム・ポンフリーはロンに毛布をかけ、「元げん気き爆ばく発はつ薬やく」を飲ませ、それからフラーと妹を迎えにいった。フラーは顔や腕が切り傷きずだらけで、ローブは破れていたが、まったく気にかけない様子で、マダム・ポンフリーがきれいにしようとしても断ことわった。

「ガブリエールの面倒を見て」フラーはそう言うと、ハリーのほうを見た。「あなた、妹を助けました」フラーは声を詰まらせた。「あの子があなたのいひとじちではなかったのに」

「うん」ハリーは女の子を三人全部、石像に縛しばられたまま残してくればよかったと、いま、心からそう思っていた。

フラーは身を屈かがめて、ハリーの両頬りょうほおに二回ずつキスした(ハリーは顔が燃えるかと思った。また耳から湯気が出てもおかしくないと思った)。それからフラーはロンに言った。

「それに、あなたもです――エヘルプしてくれました――」

「うん」ロンは何か期待しているように見えた。「ちょっとだけね――」

フラーはロンの上に屈み込んで、ロンにもキスした。ハーマイオニーはプンプン怒っている顔だ。しかしそのとき、ルード・バグマンの魔法で拡大された声がすぐそばで轟とどろき、みんなが飛び上がった。スタンドの観衆はしんとなった。


邓布利多蹲在水边,正在和那个首领模样的特别粗野、凶狠的雌人鱼密切交谈。邓布利多发出了人鱼在水面上发出的那种尖利刺耳的声音,显然,他也会说人鱼的话。最后,他站直身子转向其他裁判,说道:“先开个碰头会再打分吧。”
几个裁判聚在一起。庞弗雷夫人从珀西紧紧拽着的手里救出罗恩,把他领到哈利和其他人身边,给了他一条毯子和一些提神药剂,然后又过去领来芙蓉和她的妹妹。芙蓉的脸上和胳膊上都是左一道右一道的伤痕,袍子也撕破了,但她似乎毫不介意,也不让庞弗雷夫人替她清理干净。
“去照料加布丽吧,”她对庞弗雷夫人说,接着又转向哈利,“你救了她,”她激动得几乎喘不上气,“尽管她不是你的人质。”
“是啊。”哈利说。他现在真希望自己当时别管这三个姑娘,就让她们拴在石雕像上好了。
芙蓉低下头,在哈利的每边面颊上各亲了两口(哈利觉得脸上像着了火似的,如果他耳朵里再冒出热气,他一点儿也不会感到奇怪),然后又对罗恩说,“还有你——你也帮了忙——”
“是啊。”罗恩说,一副满怀期望的样子,“是啊,帮了一点儿忙——”
芙蓉扑过来,也亲了他几口。赫敏看上去气得要命,但就在这时,卢多·巴格曼那被魔法放大的声音在他们耳边突然响起,把他们吓了一跳,也使看台上的观众顿时安静下来。
轻松学日语,快乐背单词(免费在线日语单词学习)---点击进入
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG:
  • 上一篇:暂无
  • 下一篇:暂无
推荐内容
热点内容
论坛新贴