返回首页

第27章 パッドフット帰る Padfoot Returns(10)_ハリー・ポッターと炎のゴブレット_ハリー・ポッター_日语阅读_日语学习网

时间: 2024-10-24    作者: destoon    进入日语论坛
核心提示:アルマジロの胆汁たんじゅうの量が正しかったかどうか見るふりをして、ハリーは計量カップを持ち上げ、二人を横目でちらりと見た
(单词翻译:双击或拖选)
 アルマジロの胆汁たんじゅうの量が正しかったかどうか見るふりをして、ハリーは計量カップを持ち上げ、二人を横目でちらりと見た。カルカロフは極度に心配そうな顔で、スネイプは怒っているようだった。

カルカロフは二時限続きの授業の間、ずっとスネイプの机の後ろでうろうろしていた。授業が終わったとき、スネイプが逃げるのを、どうあっても阻そ止しする構えだ。カルカロフがいったい何を言いたいのか聞きたくて、終業ベルが鳴る二分前、ハリーはわざとアルマジロの胆汁たんじゅうの瓶びんをひっくり返した。これで、大おお鍋なべの陰にしゃがみ込む口実ができた。ほかの生徒がガヤガヤとドアに向かっているとき、ハリーは床を拭ふいていた。

「何がそんなに緊急きんきゅうなんだ?」スネイプがひそひそ声でカルカロフに言うのが聞こえた。

「これだ」カルカロフが答えた。

ハリーは大鍋の端はしから覗のぞき見た。カルカロフがローブの左袖ひだりそでをまくり上げ、腕の内側にある何かをスネイプに見せているのが見えた。

「どうだ?」カルカロフは、依い然ぜんとして、懸けん命めいに唇くちびるを動かさないようにしていた。「見たか? こんなにはっきりしたのは初めてだ。あれ以来――」

「しまえ!」スネイプが唸うなった。暗い目が教室全体をさっと見た。

「君も気づいているはずだ――」カルカロフの声が興こう奮ふんしている。

「あとで話そう、カルカロフ」スネイプが吐はき捨てるように言った。

「ポッター! 何をしているんだ?」

「アルマジロの胆汁を拭き取っています、先生」

ハリーは何事もなかったかのように、立ち上がって、汚れた雑巾をスネイプに見せた。

カルカロフは踵きびすを返し、大おお股またで地ち下か牢ろうを出ていった。心配と怒りが入り交まじったような表情だった。怒り心しん頭とうのスネイプと二人きりになるのは願い下げだ。ハリーは教科書と材料をカバンに投げ入れ、猛もうスピードでその場を離れた。たったいま目もく撃げきしたことを、ロンとハーマイオニーに話さなければ。


哈利假装举起一只量杯,看倒出来的犰蜍胆汁是不是够了,一边偷偷用眼角扫了那两人一眼。卡卡洛夫一副惊慌失措的样子,斯内普显得很生气。
在那两节课剩下来的时间里,卡卡洛夫一直在斯内普的讲台后面徘徊。他似乎决意不让斯内普下课后溜走。哈利很想听听卡卡洛夫要说什么,便故意在还有两分钟就打下课铃的时候,把装犰蜍胆汁的瓶子打翻了,这样,当其他同学都闹哄哄地朝门口走去时,他就有借口蹲在坩埚后面,用抹布擦地了。
“什么事这样紧急?”他听见斯内普压低声音对卡卡洛夫说。
“你看。”卡卡洛夫说,哈利从坩埚边缘偷偷望过去,看见卡卡洛夫撩起长袍的左边袖子,给斯内普看他小臂上的什么东西。
“怎么样?”卡卡洛夫说,仍然很费力地不让自己的嘴唇移动,“看见了吗?从来没有这样明显,自从——”
“快藏起来!”斯内普恶狠狠地说,那双黑眼睛扫视着教室。
“可是你一定注意到了——”卡卡洛夫语气焦虑地说。
“我们以后再谈,卡卡洛夫!”斯内普厉声说,“波特!你在做什么?”
“把我洒的犰蜍胆汁擦干净,教授。”哈利假装天真地说,一边直起身子,举起手里的湿抹布给斯内普看。
卡卡洛夫转了个身,大步走出了教室。他看上去既担忧又恼火。哈利不想单独和怒气冲天的斯内普待在一起,便赶紧把书本和配料扔进书包,飞快地走了出去,他要把刚才看见的事情告诉罗恩和赫敏。

轻松学日语,快乐背单词(免费在线日语单词学习)---点击进入
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG:
  • 上一篇:暂无
  • 下一篇:暂无
推荐内容
热点内容
论坛新贴