返回首页

第28章 クラウチ氏の狂気(3)

时间: 2023-05-11    进入日语论坛
核心提示:「だけど、本当かどうか、私たちにはわからないのよ」ハーマイオニーが急いで言った。「ご主人さまには必要なのです――ヒック―
(单词翻译:双击或拖选)

「だけど、本当かどうか、私たちにはわからないのよ」ハーマイオニーが急いで言った。

「ご主人さまには必要なのです――ヒック――このウィンキーが!」妖よう精せいは涙声で言った。「ご主人さまは――ヒック――一人では――ヒック――おできになりません……」

「ほかの人は、自分のことは自分でできるのよ、ウィンキー」ハーマイオニーは厳きびしく言った。

「ウィンキーは――ヒック――ただ――ヒック――クラウチさまの家事だけをやっているのではありません!」ウィンキーは怒ったようにキーキー叫さけび、体がもっと激はげしく揺れて、シミだらけになってしまったブラウスに、バタービールをボトボトこぼした。「ご主人さまは――ヒック――ウィンキーを信じて、預けています――ヒック――いちばん大事な――ヒック――いちばん秘ひ密みつの――」

「何を?」ハリーが聞いた。

しかし、ウィンキーは激はげしく頭を振り、またまたバタービールをこぼした。

「ウィンキーは守ります――ヒック――ご主人さまの秘密を」反はん抗こう的てきにそう言うと、ウィンキーはこんどは激しく体を揺すり、寄り目でハリーを睨にらみつけた。「あなたは――ヒック――お節せっ介かいなのでございます。あなたは」

「ウィンキーはハリー・ポッターにそんな口をきいてはいけないのです!」ドビーが怒った。

「ハリー・ポッターは勇ゆう敢かんで気高いのです。ハリー・ポッターはお節介ではないのです!」

「あたしのご主人さまの――ヒック――秘密を――ヒック――覗のぞこうとしています――ヒック――ウィンキーはよい屋や敷しきしもべです――ヒック――ウィンキーは黙だまります――ヒック――みんながいろいろ――ヒック――根ね掘ほり葉は掘ほり――ヒック――」


“我们还不能肯定这是不是真的。”赫敏赶紧说道。
“主人现在需要他的——呃——闪闪!”小精灵抽抽搭搭地说,“主人一个人——呃——可怎么——呃——怎么对付得了……”
“家务事儿别人自己也能做的,闪闪。”赫敏严肃地说。
“闪闪——呃——不单单——呃——为克劳奇先生做家务事儿!”闪闪气愤地尖声说,身体摇晃得更厉害了,还把黄油啤酒洒在她本来就污渍斑斑的衬衫上,“主人——呃——相信闪闪,把最重要——呃——最秘密的事——都告诉了闪闪——”
“什么事?”哈利说。
但闪闪使劲摇了摇头,又把一些啤酒洒在身上。
“闪闪不能——呃——泄露主人的秘密。”她完全控制不住自己了,身子剧烈地摇晃着,皱着眉头,两眼失神地瞪着哈利,“你——呃——你在多管闲事。”
“闪闪不许这样跟哈利·波特说话!”多比生气地说,“哈利·波特勇敢而高尚,哈利·波特从不多管闲事!”
“他在探听——呃——我主人的——呃——秘密的私事——呃——闪闪是个好家养小精灵——呃——闪闪知道保持沉默——呃——人们千方百计地——呃——打听刺探——呃——”
轻松学日语,快乐背单词(免费在线日语单词学习)---点击进入
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG:
[查看全部]  相关评论