返回首页

第28章 クラウチ氏の狂気(22)_ハリー・ポッターと炎のゴブレット_ハリー・ポッター_日语阅读_日语学习网

时间: 2024-10-24    作者: destoon    进入日语论坛
核心提示:「そうなんだよ。息子は最近『O・W・Lふくろう試し験けん』で十二科目もパスしてね。満足だよ。いや、ありがとう。いや、まっ
(单词翻译:双击或拖选)

「そうなんだよ。息子は最近『O・W・Lふくろう試し験けん』で十二科目もパスしてね。満足だよ。いや、ありがとう。いや、まったく鼻が高い。さてと、アンドラの魔ま法ほう大だい臣じんのメモを持ってきてくれるかな。返事を書く時間ぐらいあるだろう……」

「君はこの人と一いっ緒しょにここにいてくれ!」ハリーはクラムに言った。「僕がダンブルドアを連れてくる。僕が行くほうが、早い。校長室がどこにあるかを知ってるから――」

「この人、狂ってる」木をパーシーだと思い込んでいるらしく、ベラベラ木に話しかけているクラウチ氏を見下ろして、クラムは胡う散さん臭くさそうに言った。

「一緒にいるだけだから」ハリーは立ち上がりかけた。するとその動きに刺し激げきされてか、クラウチ氏がまた急変した。ハリーの膝ひざをつかみ、再び地べたに引きずり下ろしたのだ。

「私を……置いて……行かないで!」囁ささやくような声だ。また目が飛び出している。「逃げてきた……警けい告こくしないと……言わないと……ダンブルドアに会う……私のせいだ……みんな私のせいだ……バーサ……死んだ……みんな私のせいだ……息子……私のせいだ……ダンブルドアに言う……ハリー・ポッター……闇やみの帝てい王おう……より強くなった……ハリー・ポッター……」

「ダンブルドアを連れてきます。行かせてください。クラウチさん!」ハリーは夢中でクラムを振り返った。「手伝って。お願いだ」クラムは恐る恐る近寄り、クラウチ氏の脇わきにしゃがんだ。

「ここで見ていてくれればいいから」ハリーはクラウチ氏を振り解きながら言った。「ダンブルドアを連れて戻るよ」

「急いでくれよ」

クラムが呼びかける声を背に、ハリーは禁じられた森を飛び出し、暗い校庭を抜けて全速力で走った。校庭にはもう誰もいない。バグマン、セドリック、フラーの姿もない。ハリーは飛ぶように石段を上がり、樫かしの木の正面扉とびらを抜け、大だい理り石せきの階段を上がって三階へと疾しっ走そうした。


“是的,我儿子最近通过了十二项普通巫师等级考试,成绩很令人满意,谢谢你,是的,确实很为他骄傲。好了,如果你能把安道尔魔法部长的那份备忘录拿给我,我大概会有时间起草一封回信……”
“你在这里陪他!”哈利对克鲁姆说,“我去叫邓布利多,我知道他的办公室在哪里,可以快一些——”
“他疯了。”克鲁姆迟疑地说,低头望着克劳奇。克劳奇仍然对着那棵树喋喋不休,似乎认定那就是珀西。
“你就陪着他吧。”哈利说完,准备起身离开,但他的动作似乎刺激了克劳奇先生,使他猛地改变姿态,一把抱住哈利的膝盖,再一次把他拖倒在地。
“不要……离开……我!”他小声说,眼球又突了出来,“我……逃出来了……必须提醒……必须告诉……我要见邓布利多……都怪我……都怪我……伯莎……死了……都怪我……我儿子……都怪我……告诉邓布利多……哈利·波特……黑魔头……强壮起来了……哈利·波特……”
“只要你放开我,我就去找邓布利多,克劳奇先生!”哈利说。他恼怒地扭头看着克鲁姆,“你能不能帮帮我?”
克鲁姆一副战战兢兢的样子,他走上前,蹲在克劳奇先生身边。
“你把他稳在这里,”哈利说,一边从克劳奇先生手里挣脱出来,“我领着邓布利多回来。”
“你可得快一点儿!”克鲁姆在哈利身边喊道。哈利飞快地跑出森林,奔过漆黑的场地。场地上空无一人。巴格曼、塞德里克和芙蓉都不见了。哈利三步并两步登上石阶,穿过两扇橡木大门,蹿上大理石楼梯,朝三楼跑去。
轻松学日语,快乐背单词(免费在线日语单词学习)---点击进入
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG:
  • 上一篇:暂无
  • 下一篇:暂无
推荐内容
热点内容
论坛新贴