返回首页

第29章 夢 The Dream(4)_ハリー・ポッターと炎のゴブレット_ハリー・ポッター_日语阅读_日语学习网

时间: 2024-10-24    作者: destoon    进入日语论坛
核心提示:「こんなとこで何してるんだ?」ロンとフレッドが同時に叫さけんだ。「ふくろう便を出しに」ハリーとジョージが同時に答えた。「
(单词翻译:双击或拖选)

「こんなとこで何してるんだ?」ロンとフレッドが同時に叫さけんだ。

「ふくろう便を出しに」ハリーとジョージが同時に答えた。

「え? こんな時間に?」ハーマイオニーとフレッドが言った。

フレッドがニヤッとした。

「いいさ――君たちが何も聞かなけりゃ、俺おれたちも君たちが何しているか聞かないことにしよう」

フレッドは封書を手に持っていた。ハリーがちらりと見ると、フレッドは偶ぐう然ぜんかわざとか、手をもぞもぞさせて宛あて名なを隠した。

「さあ、みなさんをお引き止めはいたしませんよ」フレッドが出口を指差しながら、おどけたようにお辞じ儀ぎした。

ロンは動かなかった。

「誰を脅迫きょうはくするんだい?」ロンが聞いた。

フレッドの顔からニヤリが消えた。ハリーが見ていると、ジョージがちらっとフレッドを横目で見て、それからロンに笑いかけた。

「ばか言うな。単なる冗談じょうだんさ」ジョージが何でもなさそうに言った。

「そうは聞こえなかったぞ」ロンが言った。

フレッドとジョージが顔を見合わせた。それから、ふいにフレッドが言った。

「前にも言ったけどな、ロン、鼻の形を変えたくなかったら、引っ込んでろ。もっとも鼻の形は変えたほうがいいかもしれないけどな――」

「誰かを脅迫しようとしてるなら、僕にだって関係があるんだ」ロンが言った。「ジョージの言うとおりだよ。そんなことしたら、すごく面倒なことになるかもしれないぞ」

「冗談だって、言ったじゃないか」ジョージが言った。

ジョージはフレッドの手から手紙をもぎ取り、いちばん近くにいたメンフクロウの脚にくくりつけはじめた。

「おまえ、少しあの懐なつかしの兄あに貴きに似てきたぞ、ロン。このままいけば、おまえも監かん督とく生せいになれる」

「そんなのになるもんか!」ロンが熱くなった。

ジョージはメンフクロウを窓まど際ぎわに連れていって、飛び立たせた。

そして、振り返ってロンにニヤッと笑いかけた。

「そうか、それなら他ひ人とに何しろかにしろと、うるさく言うな。じゃあな」

フレッドとジョージはふくろう小屋を出ていった。ハリー、ロン、ハーマイオニーは互いに顔を見合わせた。




“你们来这儿干什么?”罗恩和弗雷德同时问道。
“发信。”哈利和乔治异口同声回答。
“什么,在这个时候?”赫敏和弗雷德一起说。
弗雷德咧嘴一笑。
“好吧——我们不问你们在干吗,你们也别问我们。”
他手里捏着一个封好的信封。哈利瞟了一眼,可是弗雷德的手不知是无心还是有意地动了一下,捂住了信封上的名字。
“行啦,不挡你们的路。”弗雷德装模作样地鞠了一躬,用手指着门口。
罗恩没有动。“你们要敲诈谁?”
弗雷德脸上的笑容消失了。哈利看到乔治瞟了一下弗雷德,然后对罗恩笑了起来。
“别傻了,我是开玩笑的。”他大大咧咧地说。
“听口气不像。”罗恩说。
弗雷德和乔治对视了一下,弗雷德突然说:“我告诉过你,罗恩,要是你喜欢你鼻子现在的形状的话,就少管闲事。我不明白你为什么会这样,不过——”
“要是你们在敲诈什么人,那就不是闲事。”罗恩说,“乔治说得对,你们会惹下大麻烦的。”
“跟你讲我是开玩笑嘛。”乔治说。他走到弗雷德身边,抽出他手里的信,绑到离他最近的一只猫头鹰的腿上。“你说话的口气有点像我们亲爱的哥哥了,罗恩。再这样下去你也会当上级长的。”
“不,我不会!”罗恩激烈地说。
乔治把猫头鹰抱到窗口,把它放走了。他回身朝罗恩笑着。
“好吧,那就别管这管那的了,再见。”
他和弗雷德离开了猫头鹰棚屋。哈利、罗恩和赫敏面面相觑。
轻松学日语,快乐背单词(免费在线日语单词学习)---点击进入
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG:
  • 上一篇:暂无
  • 下一篇:暂无
推荐内容
热点内容
论坛新贴