返回首页

第29章 夢 The Dream(11)_ハリー・ポッターと炎のゴブレット_ハリー・ポッター_日语阅读_日语学习网

时间: 2024-10-24    作者: destoon    进入日语论坛
核心提示:「それじゃ、夕食のときにね!」ハーマイオニーはそう言うと「数占かずうらない」の授業に行った。ハリーとロンは北きた塔とうの
(单词翻译:双击或拖选)

「それじゃ、夕食のときにね!」ハーマイオニーはそう言うと「数占かずうらない」の授業に行った。ハリーとロンは北きた塔とうの「占うらない学がく」の教室に向かった。金色の眩まぶしい日光が高窓から射さし込み、廊ろう下かに太い縞しま模も様ようを描いていた。空はエナメルを塗ぬったかのように、明るいブルー一色だった。

「トレローニーの部屋は蒸むし風呂だぞ。あの暖だん炉ろの火を消したことがないからな」天井の撥はね戸の下に伸びる銀の梯はし子ごに向かって、階段を上りながら、ロンが言った。

そのとおりだった。ぼんやりと灯あかりの点ともった部屋はうだるような暑さだった。香料こうりょう入りの火から立ち昇る香気はいつもより強く、ハリーは頭がクラクラしながら、カーテンを閉めきった窓に向かって歩いていった。トレローニー先生がランプに引っかかったショールをはずすのに向こうを向いた隙すきに、ハリーはほんのわずか窓を開け、チンツ張りの肘ひじ掛かけ椅い子すに背をもたせ、そよ風が顔の回りを撫なでるようにした。とても心地よかった。

「みなさま」トレローニー先生は、ヘッドレストつきの肘掛椅子に座り、生徒と向き合い、メガネで奇妙に拡大された目でぐるりとみんなを見回した。「星せい座ざ占うらないはもうほとんど終わりました。ただし、今日は、火星の位置がとても興味深いところにございましてね。その支配力を調べるのにはすばらしい機会ですの。こちらをご覧あそばせ。灯りを落としますわ……」

先生が杖つえを振ると、ランプが消えた。暖炉の火だけが明るかった。トレローニー先生は屈かがんで、自分の椅子の下からガラスのドームに入った太陽系のミニチュア模も型けいを取り上げた。それは美しいものだった。九個の惑わく星せいの周りにはそれぞれの月が輝かがやき、燃えるような太陽があり、その全部が、ガラスの中にぽっかりと浮いている。トレローニー先生が、火星と海かい王おう星せいが惚ほれ惚ぼれするような角度を構こう成せいしていると説明しはじめたのを、ハリーはぼんやりと眺ながめていた。ムッとするような香気が押し寄せ、窓からのそよ風が顔を撫でた。どこかカーテンの陰で、虫がやさしく鳴いているのが聞こえた。ハリーの瞼まぶたが重くなってきた……。


“吃晚饭见!”赫敏说。她去上算术占卜课,哈利和罗恩去北楼上占卜课。耀眼的金色阳光透过走廊的高窗投下宽宽的光带,窗外的蓝天明亮得像刚上过一层釉似的。
“特劳里妮的教室准热得像蒸笼一样,她从来不把火炉熄掉。”他们走上了通向银色楼梯和活板门的楼梯时,罗恩说道。
给他说中了,那间昏暗的教室热得让人喘不过气来。熏香的味道比往常更加浓郁。哈利走到一扇拉着窗帘的窗户前,感到脑袋发昏。他趁特劳里妮教授解去挂在灯上的披巾时,偷偷把窗户打开了一条缝,然后靠在套着印度印花布的扶手椅上,一股轻风吹在他的脸上,惬意极了。
“亲爱的,”特里劳妮教授坐在有翼的扶手椅中,用她那双大得出奇的眼睛扫视着他们,“我们差不多已经讲完了行星占卜。但今天是研究火星作用的一个大好时机,因为它目前正处在非常有趣的位置上。请你们往这边看,我把灯关掉……”
她一挥魔杖,所有的灯都灭了。炉火成了惟一的光源。特里劳妮教授弯下腰,从椅子底下拿出一个装在圆玻璃罩里的小型太阳系模型。这个模型非常美丽,燃烧的太阳、九大行星及它们的卫星悬浮在玻璃罩中,在各自的位置上熠熠闪烁。哈利懒洋洋地看着,特里劳妮教授开始讲解火星与海王星形成的奇妙夹角。浓郁的熏香朝他袭来,窗口透进来的轻风抚弄着他的面颊,他听得见窗帘后一只昆虫细细的鸣,他的眼皮耷拉了下来……
轻松学日语,快乐背单词(免费在线日语单词学习)---点击进入
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG:
  • 上一篇:暂无
  • 下一篇:暂无
推荐内容
热点内容
论坛新贴