返回首页

第29章 夢 The Dream(12)_ハリー・ポッターと炎のゴブレット_ハリー・ポッター_日语阅读_日语学习网

时间: 2024-10-24    作者: destoon    进入日语论坛
核心提示:ハリーはワシミミズクの背に乗って、澄すみ切ったブルーの空高く舞い上がり、高い丘の上に立つ蔦つたの絡からんだ古い屋や敷しき
(单词翻译:双击或拖选)

ハリーはワシミミズクの背に乗って、澄すみ切ったブルーの空高く舞い上がり、高い丘の上に立つ蔦つたの絡からんだ古い屋や敷しきへと向かっていた。だんだん低く飛ぶと、心地よい風がハリーの顔を撫なでた。

そしてハリーは、館の上の階の暗い破れた窓にたどり着き、中に入った。いま、ハリーとワシミミズクは、いちばん奥の部屋を目指して、薄うす暗ぐらい廊ろう下かを飛んでいる……ドアから暗い部屋に入ると、部屋の窓は板が打ちつけてあった……。

ハリーはワシミミズクから降りた……ワシミミズクが部屋を横切り、ハリーに背を向けた椅子のほうへと飛んでいくのを、ハリーは見ていた……椅子のそばの床に、二つの黒い影が見える……二つの影が蠢うごめいている……。

一つは巨大な蛇へび……もう一つは男……禿はげかけた頭、薄うすい水色の目、尖とがった鼻の小男だ……男は暖だん炉ろマットの上で、ゼイゼイ声を上げ、すすり泣いている……。

「ワームテール、貴き様さまは運のいいやつよ」

冷たい、甲かん高だかい声が、ワシミミズクの止まった肘ひじ掛かけ椅い子すの奥から聞こえた。

「まったく運のいいやつよ。貴様はしくじったが、すべてが台だい無なしにはならなかった。やつは死んだ」

「ご主人様」床に平ひれ伏ふした男が喘あえいだ。「ご主人様。わたくしめは……わたくしめは、まことにうれしゅうございます……まことに申し訳わけなく……」

「ナギニ」冷たい声が言った。「おまえは運が悪い。結局、ワームテールをおまえの餌え食じきにはしない……しかし、心配するな。よいか……まだ、ハリー・ポッターがおるわ……」

蛇はシューッシューッと音を出した。舌がチロチロするのを、ハリーは見た。

「さて、ワームテールよ」冷たい声が言った。「失敗はもう二度と許さん。そのわけを、もう一度おまえの体に覚えさせよう」

「ご主人様……どうか……お許しを……」

椅子の奥のほうから杖つえの先せん端たんが出てきた。ワームテールに向けられている。

「クルーシオ! 苦しめ!」冷たい声が言った。

ワームテールは悲ひ鳴めいを上げた。体中の神経が燃えているような悲鳴だ。悲鳴がハリーの耳を劈つんざき、額ひたいの傷きずが焼きごてを当てられたように痛んだ。ハリーも叫さけんでいた……。ヴォルデモートが聞いたら、ハリーがそこにいることに気づかれてしまう……。


他骑在一只猫头鹰的背上,在蔚蓝明亮的天空中飞翔,一直飞到山上一座爬满常春藤的老房子眼前。清风吹拂着哈利的脸庞,他们越飞越低,最后从顶楼一扇黑洞洞的破窗户里飞了进去。现在他们沿着阴暗的走廊飞行,走廊尽头有一扇门……他们飞进门里,这是一间黑屋子,窗户都封上了……
哈利已经不在猫头鹰背上了……他看着它飞到一把背对着他的椅子里面……椅子旁有两个黑色的影子……它们在动……
一个是一条大蛇……另一个是人……一个秃顶的矮个男人,尖鼻子,眼睛泪汪汪的……他在炉边的地毯上喘气、抽泣……
“算你走运,虫尾巴,”一个冷酷而尖厉刺耳的声音从椅子里传出,“你真是非常走运。你的失误没有把事情搞糟。他已经死了。”
“主人!”地上的男人叫道,“主人,我……我太高兴了……我非常抱歉……”
“纳吉尼,”那个冷酷的声音说,“你运气不好。我不打算用虫尾巴喂你了……不过没关系……还有哈利·波特……”
大蛇发出嘶嘶的声音。哈利看见它在吐着信子。
“现在,虫尾巴,”那冷酷的声音又说,“也许应该提醒你一下,我不能容忍你再犯错误了……”
“主人……不要……求求你……”
椅子边露出了一根魔杖的尖梢,指着虫尾巴。
“钻心剜骨!”那冷酷的声音说道。
虫尾巴痛苦地尖叫起来,好像他的每根神经都着了火似的。尖叫声灌进哈利的耳朵,他额头的伤疤火烧火燎般地疼起来,他也喊出了声……伏地魔会听见的,会发现他在那里……
轻松学日语,快乐背单词(免费在线日语单词学习)---点击进入
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG:
  • 上一篇:暂无
  • 下一篇:暂无
推荐内容
热点内容
论坛新贴