返回首页

第33章 死喰い人デス・イーター The Death Eaters(12)_ハリー・ポッターと炎のゴブレット_ハリー・ポッター_日语阅读_日语学习网

时间: 2024-10-24    作者: destoon    进入日语论坛
核心提示:「我が父の骨。当然それは、ここに来ることを意味した。父親の骨が埋まっているところだ。しかし、敵かたきの血はワームテールは
(单词翻译:双击或拖选)

「我が父の骨。当然それは、ここに来ることを意味した。父親の骨が埋まっているところだ。しかし、敵かたきの血は……ワームテールは適当な魔法使いを使わせようとした。そうだな? ワームテールよ。俺様を憎んでいた魔法使いなら誰でもいい……憎んでいる者はまだ大勢いるからな。しかし、失脚のときより強力になって蘇るために使わなければならないのはただ一人だと、俺様は知っていた。ハリー・ポッターの血がほしかったのだ。十三年前、我が力を奪い去った者の血がほしかった。さすれば、母親がかつてこの小僧に与えた護りの力の名残が、俺様の血管にも流れることになるだろう……」

「しかし、どうやってハリー・ポッターを手に入れるか? 自分自身でさえ気づかないほど、この小僧はしっかり護られている。その昔、ダンブルドアが、この小僧の将来に備える措置を任されたときに、ダンブルドア自身が工夫したある方法で護られている。ダンブルドアは古い魔法を使った。親しん戚せきの庇ひ護ごの下にあるかぎり、この小僧は確実に保護される。こやつがあそこにいれば、この俺様でさえ手出しができない……しかし、クィディッチ・ワールドカップがあるではないか……そこでは親戚からも、ダンブルドアからも離れ、保護は弱まると俺様は考えた。しかし、魔ま法ほう省しょうの魔法使いたちが集結しているただ中で誘ゆう拐かいを試みるほど、俺様の力はまだ回復していなかった。そのあとになると、この小僧はホグワーツに帰ってしまう。そこでは朝から晩まで、あの鼻曲りのマグル贔屓びいきのばか者の庇ひ護ごの下だ。それではどうやってハリー・ポッターを手に入れるか?」

「そうだ……もちろん、バーサ・ジョーキンズの情報を使う。ホグワーツに送り込んだ、我が忠実な死し喰くい人びとを使うのだ。この小僧の名が『炎ほのおのゴブレット』に入るように取り計らうのだ。我が死喰い人を使い、ハリーが試合に必ず勝つようにする――ハリー・ポッターが最初に優ゆう勝杯しょうはいに触ふれるようにする――優勝杯は我が死喰い人が移動ポートキーに変えておき、それがこやつをここまで連れてくる。ダンブルドアの助けも保護も届かないところへ、そして待ち受ける俺様の両腕の中に連れてくるのだ。このとおり、小僧はここにいる……俺様の凋落ちょうらくの元になったと信じられている、その小僧が……」

ヴォルデモートはゆっくり進み出て、ハリーのほうに向き直った。杖つえを上げた。

「クルーシオ! 苦しめ!」


“我父亲的骨头,自然意味着我们在到这里来,这是埋葬他的地方。可是仇敌的血……虫尾巴建议我用任何巫师的血,是不是,虫尾巴?任何恨我的巫师……因为有那么多人仍然恨着我。但我知道我必须用谁……如果我要复活,并且比失败前更加强大的话。我要哈利·波特的血。我要十三年前使我失去魔力的那个人的血……因为他母亲留在他身上的保护也会存在于我的血液里……”
“可是怎么把哈利·波特弄来呢?他被保护得那么好,我想这是连他自己都不知道的。很早以前,邓布利多在考虑安排这男孩的未来时,专门设计了一套保护方案。他用了一个古老的魔法,保证这男孩只要在亲人的照料下就会受到保护。连我都不能碰他……当然,后来是魁地奇世界杯赛……我想在那里他的保护会弱一些,离开了他的亲人和邓布利多。但我还没有力量从一大群魔法部的巫师中间把他劫走。然后那男孩回到了霍格沃茨,从早到晚都在那个喜欢麻瓜的蠢货的鹰钩鼻子底下。我怎么才能把他弄来呢?”
“啊……当然是靠了伯莎·乔金斯的情报。利用我那位潜伏在霍格沃茨的忠诚的食死徒,保证那男孩的名字被放进火焰杯里。再利用我那位食死徒,确保那男孩在比赛中获胜——保证他第一个接触三强杯——那杯子已经被我的食死徒换成了门钥匙,它会把他带到这里,远离邓布利多的帮助和保护,落到我的手里。他就在这儿……你们都认为是我的克星的这个男孩……”
伏地魔慢慢走向前,转身对着哈利,举起了魔杖。
“钻心剜骨!”
轻松学日语,快乐背单词(免费在线日语单词学习)---点击进入
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG:
  • 上一篇:暂无
  • 下一篇:暂无
推荐内容
热点内容
论坛新贴