返回首页

第33章 死喰い人デス・イーター The Death Eaters(13)_ハリー・ポッターと炎のゴブレット_ハリー・ポッター_日语阅读_日语学习网

时间: 2024-10-24    作者: destoon    进入日语论坛
核心提示:これまで経験したどんな痛みをも超える痛みだった。自分の骨が燃えている。額ひたいの傷きず痕あとに沿って頭が割れているに違い
(单词翻译:双击或拖选)

これまで経験したどんな痛みをも超える痛みだった。自分の骨が燃えている。額ひたいの傷きず痕あとに沿って頭が割れているに違いない。両目が頭の中でぐるぐる狂ったように回っている。終わってほしい……気を失ってしまいたい……死んだほうがましだ……。

するとそれは過ぎ去った。ハリーはヴォルデモートの父親の墓石に縛しばりつけられたまま、ぐったりと縄なわ目めにもたれ、霧のかかったような視界の中で、ギラギラ輝かがやく赤い目を見上げていた。死し喰くい人びとの笑い声が夜の闇やみを満たして響ひびいている。

「見たか。この小僧がただの一度でも俺おれ様さまより強かったなどと考えるのは、何と愚かしいことだったか」ヴォルデモートが言った。

「しかし、誰の心にも絶対に間違いがないようにしておきたい。ハリー・ポッターが我が手を逃のがれたのは、単なる幸運だったのだ。いまここで、おまえたち全員の前でこやつを殺すことで、俺様の力を示そう。ダンブルドアの助けもなく、この小僧のために死んでゆく母親もいない。だが、俺様はこやつにチャンスをやろう。戦うことを許そう。そうすれば、どちらが強いのか、おまえたちの心に一点の疑いも残るまい。もう少し待て、ナギニ」ヴォルデモートが囁ささやくと、蛇へびはスルスルと、死し喰くい人びとが立ち並んで見つめている草むらのあたりに消えた。

「さあ、縄目を解け、ワームテール。そして、こやつの杖つえを返してやれ」


哈利从未经受过这样痛苦的折磨,他全身的骨头都在燃烧,他的脑袋肯定是沿着伤疤裂开了,他的眼球在脑壳里疯狂地转动,他希望赶快停止……希望自己昏过去……死掉……
折磨突然结束了。他瘫软地挂在把他绑在伏地魔父亲墓碑上的绳索上,抬头透过一层雾气看着那双发光的红眼睛。夜空中回荡着食死徒的笑声。
“我想你们已经看到,认为这个男孩比我强的想法是多么愚蠢,”伏地魔说,“但我要彻底消除大家脑子里的误解。哈利·波特从我手里逃掉完全是侥幸。现在我要杀死他,以证明我的力量,就在此时此地,当着你们的面,这儿没有邓布利多来保护他,也没有他妈妈来为他做出牺牲。我会给他机会,他可以和我搏斗,这样你们就不会怀疑到底谁更加强大了。你稍等一会儿,纳吉尼。”他轻声说,大蛇在草地上游到了食死徒们站立的地方。
“把他放下来,虫尾巴,把他的魔杖还给他。”
轻松学日语,快乐背单词(免费在线日语单词学习)---点击进入
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG:
  • 上一篇:暂无
  • 下一篇:暂无
推荐内容
热点内容
论坛新贴