返回首页

第34章 直前呪文 Priori Incantatem(8)_ハリー・ポッターと炎のゴブレット_ハリー・ポッター_日语阅读_日语学习网

时间: 2024-10-24    作者: destoon    进入日语论坛
核心提示:そのときすでに、もう一つ頭が現れていた灰色の煙の像のような頭部は、こんどは女性だ杖が動かないようにしっかり押さえて両腕を
(单词翻译:双击或拖选)

そのときすでに、もう一つ頭が現れていた……灰色の煙の像のような頭部は、こんどは女性だ……杖が動かないようにしっかり押さえて両腕をブルブル震ふるわせながら、ハリーはその女性が地上に落ちるのを見ていた。女性は他の影たちと同じように立ち上がり、目を見張った……。バーサ・ジョーキンズの影は、目の前の戦いを、目を丸くして眺ながめた。

「離すんじゃないよ。絶対!」その声も、セドリックのと同じように、遠くから聞こえてくるように反響はんきょうした。「あいつにやられるんじゃないよ、ハリー――杖を離すんじゃないよ!」

バーサも、ほかの二つの影のような姿も、金色の網の内側に沿って歩きはじめた。死し喰くい人びとが外側を右う往おう左さ往おうしている……ヴォルデモートに殺された犠ぎ牲せい者しゃたちは、二人の決けっ闘とう者しゃの周りを回りながら声をかけた。ハリーには激げき励れいの言葉を囁つぶやき、ハリーのところまでは届かない低い声で、ヴォルデモートを罵ののしっていた。

そしてまた、別の頭がヴォルデモートの杖先から現れた……一目見て、ハリーにはそれが誰なのかがわかった……セドリックが杖から現れた瞬間しゅんかんからずっとそれを待っていたかのように、ハリーにはわかっていた……この夜ハリーが、ほかの誰よりも強く心に思っていた女性なのだから……。

髪かみの長い若い女性の煙のような影が、バーサと同じように地上に落ち、すっと立ってハリーを見つめた……ハリーの腕はいまやどうにもならないほど激はげしく震ふるえていたが、ハリーも母親のゴーストを見つめ返した。

「お父さんが来ますよ……」女性が静かに言った。「お父さんのためにもがんばるのよ……大丈夫……がんばって……」

そして、父親がやってきた……最初は頭が、それから体が……背の高い、ハリーと同じくしゃくしゃな髪かみ。ジェームズ・ポッターの煙のような姿が、ヴォルデモートの杖つえ先さきから花開くように現れた。その姿は地上に落ち、妻と同じようにすっくと立った。そしてハリーのほうに近づき、ハリーを見下ろして、ほかの影と同じように遠くから響ひびくような声で、静かに話しかけた。殺さつ戮りくの犠ぎ牲せい者しゃに周りを徘はい徊かいされ、恐怖で鉛色の顔をしたヴォルデモートに聞こえないよう、低い声だった……。


可是又一个人头出现了……像一个烟灰色的头像,这是个女人……哈利拼命抓稳魔杖,双臂都在颤抖。他看到这女人落到地上,像其他人一样直起身子,张望着……
伯莎·乔金斯的幽灵瞪大眼睛望着眼前的这场搏斗。
“别撒手!”她的喊声像塞德里克的一样带着回音,仿佛从很远的地方传来,“别让他害你,哈利,别撒手!”
她和另外两个幽灵开始沿着金网的内壁走动,食死徒们则在外面绕着金网乱跑……被伏地魔害死的幽灵一边绕着决斗者走动,一边小声地鼓励哈利,同时对伏地魔咬牙切齿地说着一些哈利听不见的话。
现在又一个人头从伏地魔的杖尖冒出来……哈利一眼就看出了她是谁……仿佛他从塞德里克冒出来那一刻起就期待着她出现似的……他一眼就看了出来,因为冒出来的是他今晚想得最多的人……
一个长头发的女子的幽灵像伯莎那样落在地上,直起身子注视着他……哈利眼睛望着他母亲的面孔,双臂猛烈地抖动着。
“你爸也来了……”她轻声说,“他想见你……会没事的……顶住……”
他果然出来了……先是脑袋,然后是身体……一个头发蓬乱的高个儿男子——詹姆·波特的灵魂从伏地魔的杖尖升起,像他妻子一样落到地上,直起身子。他走近哈利,低头看着他,用同样遥远、带着回响的声音对他说话,但声音很低,伏地魔听不见——伏地魔看到被他杀害的人在周围走来走去,吓得脸色铁青……
轻松学日语,快乐背单词(免费在线日语单词学习)---点击进入
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG:
  • 上一篇:暂无
  • 下一篇:暂无
推荐内容
热点内容
论坛新贴