返回首页

第34章 直前呪文 Priori Incantatem(9)_ハリー・ポッターと炎のゴブレット_ハリー・ポッター_日语阅读_日语学习网

时间: 2024-10-24    作者: destoon    进入日语论坛
核心提示:「つながりが切れると、私たちはほんの少しの間しか留まっていられないそれでもおまえのために時間を稼いであげよう移動キーのと
(单词翻译:双击或拖选)

「つながりが切れると、私たちはほんの少しの間しか留まっていられない……それでもおまえのために時間を稼いであげよう……移動キーのところまで行きなさい。それがおまえをホグワーツに連れ帰ってくれる……ハリー、わかったね?」

「はい」手の中から滑すべり落ちそうになる杖を必死で握りながら、ハリーは喘あえぎ喘ぎ答えた。

「ハリー」セドリックの影が囁ささやいた。「僕の体を連れて帰ってくれないか? 両親の許もとへ……」

「わかった」ハリーは杖を離さないために、顔が歪ゆがむほど力を込めていた。

「さあ、やりなさい」父親の声が囁いた。「走る準備をして……さあ、いまだ……」

「行くぞ!」ハリーが叫さけんだ。どっちにせよ、もう一いっ刻こくも杖をつかんでいることはできないと思った――ハリーは渾こん身しんの力で杖を上に捩ねじ上げた。すると金こん色じきの糸が切れた。光の籠かごが消え去り、不ふ死し鳥ちょうの歌がふっつりとやんだ――しかし、ヴォルデモートの犠牲者の影は消えていなかった――ハリーの姿をヴォルデモートの目から隠すように、ヴォルデモートに迫せまっていった。

ハリーは走った。こんなに走ったことはないと思えるほど走った。途と中ちゅうで呆あっ気けにとられている死し喰くい人びとを二人跳はね飛ばした。墓石で身をかばいながら、ジグザグと走った。死喰い人の呪のろいが追いかけてくるのを感じながら、呪いが墓石に当たる音を聞きながら走った――呪いと墓石をかわしながら、ハリーはセドリックの亡なき骸がらに向かって飛ぶように走った。足の痛みももはや感じない。やらなければならないことに、全身全霊を傾けて走った――。

「やつを『失神』させろ!」ヴォルデモートの叫びが聞こえた。

セドリックまであと三メートル。ハリーは赤い閃せん光こうを避よけて大だい理り石せきの天使の像の陰に飛び込んだ。呪じゅ文もんが像に当たり、天使の片かた翼よくの先が粉こな々ごなになった。杖をいっそう固く握り締め、ハリーは天使の陰から飛び出した――。

「インペディメンタ! 妨ぼう害がいせよ!」杖を肩に担かつぎ、追いかけてくる死喰い人に、当てずっぽうに杖先を向けながら、ハリーが叫んだ。


“连接断开后,我们只能待一小会儿……但我们会为你争取时间……你必须拿到门钥匙,它会把你带回霍格沃茨……明白吗,哈利?”
“明白。”哈利喘着气说,魔杖在他手里滑动,他拼命抓住它。
“哈利……”塞德里克的幽灵说,“把我的身体带回去,带给我的父母……”
“我会的。”哈利说。他竭尽全力握着魔杖,脸都拧歪了。
“撒吧,”他父亲小声说,“准备快跑……现在就撒……”
“嗨!”哈利高声喊道,他觉得反正也坚持不下去了——他用力将魔杖向上一挑,金线断了,光网不见了,凤凰的歌声也消失了——但屈死在伏地魔手下的几位幽灵并没有消失——他们把伏地魔围了起来,不让他看见哈利——
哈利使出平生气力狂奔,把两名惊呆的食死徒撞到了一边。他穿来穿去,用墓碑作掩护。他感觉到食死徒们的咒语在他身后嗖嗖追来,打在墓碑上——他躲避着咒语和坟墓,朝塞德里克的尸体冲去。他忘记了脚上的疼痛,一心只想着他要做的事情——
“击昏他!”他听见伏地魔喊道。
在离塞德里克十英尺的地方,哈利急忙闪到一个大理石天使雕塑后面,避开了身后射来的红光,却见天使的翅膀尖被咒语打得粉碎。他攥紧魔杖,从天使后面冲了出来——
“障碍重重!”他将魔杖越过肩头,狂乱地指着身后追来的食死徒,高声吼道。
轻松学日语,快乐背单词(免费在线日语单词学习)---点击进入
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG:
  • 上一篇:暂无
  • 下一篇:暂无
推荐内容
热点内容
论坛新贴