返回首页

第36章 決別 The Parting of the Ways(17)_ハリー・ポッターと炎のゴブレット_ハリー・ポッター_日语阅读_日语学习网

时间: 2024-10-24    作者: destoon    进入日语论坛
核心提示:「ヴォルデモートは帰ってきた」ダンブルドアが繰り返した。「ファッジ、あなたがその事実をすぐさま認め、必要な措置を講じれば
(单词翻译:双击或拖选)

「ヴォルデモートは帰ってきた」ダンブルドアが繰り返した。「ファッジ、あなたがその事実をすぐさま認め、必要な措置を講じれば、われわれはまだこの状況を救えるかもしれぬ。まず最初に取るべき重要な措置は、アズカバンを吸きゅう魂こん鬼きの支配から解き放つことじゃ――」

「とんでもない!」ファッジが再び叫さけんだ。「吸魂鬼を取り除けと! そんな提案をしようものなら、私は大だい臣じん職しょくから蹴けり落とされる! 魔法使いの半数が、夜、安眠できるのは、吸魂鬼がアズカバンの警けい備びに当たっていることを知っているからなのだ!」

「コーネリウス、あとの半分は、安眠できるどころではない! あの生き物に看かん視しされているのは、ヴォルデモート卿きょうのもっとも危険な支持者たちだ。そしてあの吸魂鬼はヴォルデモートの一声で、たちまちヴォルデモートと手を組むであろう」ダンブルドアが言った。

「連中はいつまでもあなたに忠誠ちゅうせいを尽くしたりはしませんぞ、ファッジ! ヴォルデモートはやつらに、あなたが与えているよりずっと広範囲な力と楽しみを与えることができる! 吸魂鬼を味方につけ、昔の支持者がヴォルデモートの下もとに帰れば、ヴォルデモートが十三年前のような力を取り戻すのを阻そ止しするのは、至し難なんの業わざですぞ!」

ファッジは、怒りを表す言葉が見つからないかのように、口をパクパクさせていた。

「第二に取るべき措置は――」ダンブルドアが迫せまった。「巨人に使者を送ることじゃ。しかも早急さっきゅうに」

「巨人に使者?」ファッジが甲かん高だかく叫んだ。舌が戻ってきたらしい。「狂気の沙さ汰ただ!」

「友好の手を差し伸べるのじゃ、いますぐ。手遅れにならぬうちに」ダンブルドアが言った。

「さもないと、ヴォルデモートが、以前にもやったように、巨人を説得するじゃろう。魔法使いの中で自分だけが、巨人に権利と自由を与えるのだと言うてな!」

「ま、まさか本気でそんなことを!」ファッジは息を呑のみ、頭を振り振り、さらにダンブルドアから遠ざかった。「わたしが巨人と接触したなどと、魔法界に噂うわさが流れたら――ダンブルドア、みんな巨人を毛嫌いしているのに――わたしの政治生命は終わりだ――」


“伏地魔回来了,”邓布利多又一次说道,“福吉,如果你立即接受这一事实,并采取必要的措施,我们还有可能挽回局面。首先最重要的一步就是使阿兹卡班摆脱摄魂怪的控制——”
“乱弹琴!”福吉又嚷道,“撤消摄魂怪?我只要一提出这个建议,准会被赶出办公室!我们半数的人就是因为知道有摄魂怪在阿兹卡班站岗,晚上才能睡个踏实觉的!”
“康奈利,如果我们知道你让伏地魔最危险的死党去看守那些一声令下就会为他效劳的家伙,那么我们其他人就睡得不太踏实了!”邓布利多说,“那些家伙不可能对你忠心耿耿,福吉!伏地魔能够提供给它们的权力和乐趣,比你所能提供的多得多!伏地魔身后一旦有摄魂怪的支持,他那些昔日的死党就会纷纷回到他身边,到时候你就很难阻止他恢复十三年前的那种势力了!”
福吉的嘴巴张开又合上,似乎没有语言能表达他的愤怒。
“你必须采取的第二个措施——而且必须立即动手,”邓布利多进一步说道,“是派人给巨人送信。”
“派人给巨人送信?”福吉惊叫道,一下子又会说话了,“这又是什么疯话?”
“趁现在还不算太晚,向他们伸出友谊的手,”邓布利多说,“不然伏地魔就会把他们拉拢过去。他以前就做过这样的事,在所有巫师中,只有他能向他们提供权益和自由!”
“你——你一定是在开玩笑!”福吉吃惊得喘不过气来,一边摇着头,一边又从邓布利多前面向后退缩,“如果魔法界得知我跟巨人有来往——人们对巨人恨之入骨啊,邓布利多——我的事业就完蛋了——”
轻松学日语,快乐背单词(免费在线日语单词学习)---点击进入
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG:
  • 上一篇:暂无
  • 下一篇:暂无
推荐内容
热点内容
论坛新贴