日语童话故事 日语笑话 日语文章阅读 日语新闻 300篇精选中日文对照阅读 日语励志名言 日本作家简介 三行情书 緋色の研究(血字的研究) 四つの署名(四签名) バスカービル家の犬(巴斯克威尔的猎犬) 恐怖の谷(恐怖谷) シャーロック・ホームズの冒険(冒险史) シャーロック・ホームズの回想(回忆录) ホームズの生還 シャーロック・ホームズ(归来记) 鴨川食堂(鸭川食堂) ABC殺人事件(ABC谋杀案) 三体 失われた世界(失落的世界) 日语精彩阅读 日文函电实例 精彩日文晨读 日语阅读短文 日本名家名篇 日剧台词脚本 《论语》中日对照详解 中日对照阅读 日文古典名著 名作のあらすじ 商务日语写作模版 日本民间故事 日语误用例解 日语文章书写要点 日本中小学生作文集 中国百科(日语版) 面接官によく聞かれる33の質問 日语随笔 天声人语 宮沢賢治童話集 日语随笔集 日本語常用文例 日语泛读资料 美しい言葉 日本の昔話 日语作文范文 从日本中小学课本学日文 世界童话寓言日文版 一个日本人的趣味旅行 《孟子》中日对照 魯迅作品集(日本語) 世界の昔話 初级作文 生活场境日语 時候の挨拶 グリム童話 成語故事 日语现代诗 お手紙文例集 川柳 小川未明童話集 ハリー・ポッター 新古今和歌集 ラヴレター 情书 風が強く吹いている强风吹拂
返回首页
当前位置: 首页 »日语阅读 » 日本名家名篇 » 作品合集 » 正文

美女入門137

时间: 2019-08-22    进入日语论坛
核心提示:スッチーの花道サナエちゃんが遊びにやってきた。サナエちゃんは、私と赤ん坊からの幼なじみで、今はスチュワーデスをしている。
(单词翻译:双击或拖选)
スッチーの花道

サナエちゃんが遊びにやってきた。
サナエちゃんは、私と赤ん坊からの幼なじみで、今はスチュワーデスをしている。スチュワーデスといっても、年が年だから出世して管理職だ。このあいだまで教官をしていた。ソムリエの資格を早くに取り、スチュワーデスによるワインの本を作ったりもしている。
私が飛行機に乗ると、必ずといっていいほど若いスチュワーデスに言われる。
「○○(サナエの苗字《みようじ》)さんには、お世話になっています」
社内でも知らない人はいないぐらい有名人みたいだ。それをいいことに、私たちの故郷のおじさんたちは、たまに飛行機に乗ると嬉《うれ》しくて、サナエちゃんの名前をすぐ出すらしい。
「○○さんって知ってる? 僕の知り合いなんだけど」
という会話は、客がスチュワーデスに話しかける常套《じようとう》手段である。が、
「そうですかあ、わが社のスチュワーデスは三千人近くおりますから�期�がわかりませんと……」
と軽くいなされるのが普通だ。その点、山梨のおじさんたちは有利である。
「あんた、○○サナエって知ってるけぇ?」
と聞こうもんなら、
「はい、私どもの教官でした」
「先輩でお世話になっています」
という答えが返ってくるからである。このあいだもサナエちゃんは、近所のお寺の住職からというメッセージを、後輩のスチュワーデスから受け取ったそうだ。中学校の同級生は、飛行機に乗るたびに、スチュワーデスに、
「サナエちゃんに渡してくれ」
と言い、プリクラ(自分の)付きの名刺を押しつけるという。全くサナエちゃんも大変だ。
そのサナエちゃんが、珍しく東京に雪が降った日にやってきた。アルマーニのジャケットはわかるとしても、私が驚いたのは彼女の足元である。薄めのタイツに中ヒールを合わせているのだ。その前にうちに訪ねてきた女性編集者などは、スノーブーツといおうか長靴を履いていたぞ。東京で雪が降ればたいていのことが許される。私なんかDKNYのファイヤーマンブーツで外出をする。このブーツ、夫に言わせると、
「膝《ひざ》までの黒長靴に、黄色いペンキでDKNYって書いてあるだけじゃないか。このペンキとれば、魚河岸のおじさんの長靴とどこが違うんだ」
というシロモノである。が、これを履いてどんなところにも行くぞ。
それなのにサナエちゃんは、雪の日もきちんとヒールのついた靴で外出するのだ。
「だらしない格好をしてると、自分が気分悪くなるから」
と彼女は言う。
私は、ここにスチュワーデスのモテる秘密を見たような気がする。
ヘアヌードになる人が出てきたり、契約スチュワーデスが薄給なことがわかったりしても、あの職業はまだまだ男の人に人気がある。これは別の人から聞いたことであるが、最近の若いコはサナエちゃんみたいにキャリアを積もうなどとはあまり考えていない。それよりも若いうちにスチュワーデスという肩書きをいかして、いい男をつかまえようと合コンに精を出すんだそうだ。確かに私のまわりでも、スチュワーデスとの合コンと聞くと、目の色を変える男がいっぱいいる。
「ふん、スチュワーデスっていったって、あの制服脱げばただのOLじゃん」
と意地の悪いことを言う人もいるが、私の知っている限り、スチュワーデスは制服を着ていなくてもやはりアカ抜けていて綺麗だ。比較的お給料がいいために服にお金をかけられるということもあるだろう。世界各地でブランド品を手に入れる機会も情報も多い。元々が美人ということもあるであろう。
が、私は空港であることを発見した。羽田でも成田でも、スチュワーデスが五、六人、カートを引っ張りながら歩いていきますよね。あれってまさしく�スッチーの花道�ではなかろうか。スチュワーデスの制服は、颯爽《さつそう》としてしかも女性が美しく見えるようにデザインされている。黒いストッキングだから足も細〜く見える。きりりと結い上げた髪もいい感じ。彼女たちは何気なく雑談しながら歩いているように見えて、実はものすごく見せどころを心得ているに違いない。
「見て、見て。私、これをしたいばかりにスチュワーデスになったのよ」
あの時、まわりの乗客たちは、みんな彼女たちのことを見つめている。無邪気な憧憬《しようけい》のまなざしをおくる若い女のコや子どももいれば、「ふん」と反感気味の女もいるかもしれない。無視するふりをするおじさんや、物珍しげに眺めるおばさん、とにかくみんなが彼女たちを見ている。
「しょっちゅうこれをやっていれば、そりゃ綺麗になるだろうなあ」
と私は思う。芸能人は人に見られることでオーラを発していくが、スチュワーデスも空港のこの�花道�を歩きまわることにより、芸能人の何十分の一かのオーラは手に入れているはずだ。芸能人がスチュワーデスとすぐくっつくのも当たり前か。見られるという喜びと効果をどちらもよく知っている人種である。
轻松学日语,快乐背单词(免费在线日语单词学习)---点击进入
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%