日语童话故事 日语笑话 日语文章阅读 日语新闻 300篇精选中日文对照阅读 日语励志名言 日本作家简介 三行情书 緋色の研究(血字的研究) 四つの署名(四签名) バスカービル家の犬(巴斯克威尔的猎犬) 恐怖の谷(恐怖谷) シャーロック・ホームズの冒険(冒险史) シャーロック・ホームズの回想(回忆录) ホームズの生還 シャーロック・ホームズ(归来记) 鴨川食堂(鸭川食堂) ABC殺人事件(ABC谋杀案) 三体 失われた世界(失落的世界) 日语精彩阅读 日文函电实例 精彩日文晨读 日语阅读短文 日本名家名篇 日剧台词脚本 《论语》中日对照详解 中日对照阅读 日文古典名著 名作のあらすじ 商务日语写作模版 日本民间故事 日语误用例解 日语文章书写要点 日本中小学生作文集 中国百科(日语版) 面接官によく聞かれる33の質問 日语随笔 天声人语 宮沢賢治童話集 日语随笔集 日本語常用文例 日语泛读资料 美しい言葉 日本の昔話 日语作文范文 从日本中小学课本学日文 世界童话寓言日文版 一个日本人的趣味旅行 《孟子》中日对照 魯迅作品集(日本語) 世界の昔話 初级作文 生活场境日语 時候の挨拶 グリム童話 成語故事 日语现代诗 お手紙文例集 川柳 小川未明童話集 ハリー・ポッター 新古今和歌集 ラヴレター 情书 風が強く吹いている强风吹拂
返回首页
当前位置: 首页 »日语阅读 » 日本名家名篇 » 作品合集 » 正文

撫で肩ときどき怒り肩92

时间: 2020-02-09    进入日语论坛
核心提示:英語に英語のスーパー 私は中学校のときの、英語の教師が大嫌いだったので、学校の勉強は全然しなかった。その教師は、英語の点
(单词翻译:双击或拖选)
英語に英語のスーパー

 私は中学校のときの、英語の教師が大嫌いだったので、学校の勉強は全然しなかった。その教師は、英語の点数のいい子にはニタニタと笑いながら酒臭い息を吐いてにじり寄ってくるとんでもない奴だったので、私は極力点数をとらないようにしていた。しかし、英語そのものは好きで、家の近所の上智大学の神学校の神父さんのところに教えてもらいにいったりしていた。一生懸命、「トムとスージー」のお話を教えてくれた神父さんの努力もむなしく、いまだに私は、中学一、二年くらいの語学力しかないのではないかと思っている。
先日、「おはようCNN」を観ていたら、日本の小学生の学校生活のレポートを放送していて、小学校の先生にインタビューをしていた。さすが先生は英語で答えていたのだが、驚いたのは画面に先生が話していることばどおりに英文のスーパーインポーズが出てきたことであった。たしかに英語の発音とはほど遠く、日本人によくわかる発音ではあった。きっとCNNの担当者はそれを本国で放送するときに、「こんな発音じゃ、何いってるか、わかんないだろうなぁ」、と、スーパーを入れたのであろう。英語を喋っているのに、英語のスーパーインポーズが出ているのを、私ははじめて観た。
「学校の先生だって、あの程度なんだ」、と私は少しホッとしたが、こんなことで気をゆるめていると、いつまでたっても語学の進歩は望めないのである。なるべく楽をして最大の効果をあげたい私は、まずテレビ番組の副音声を利用することにした。
二週間程前から、「マイアミ・バイス」が始まり、前々から楽しみにしていた私は、英語の副音声に切り換えて、耳をダンボのようにして、じーっと画面を凝視していた。しかし、あれよあれよという間に、お話はどんどん進み、何が何だかわからないうちに、次回のお知らせが出てしまう。
「うーむ」と考えこんでいたら、次に「ファミリー・タイズ」というマイケル・J・フォックスが出てくるドラマが流れてきた。「マイアミ・バイス」が刑事ものであるのに対して、「ファミリー・タイズ」のほうはタイトルどおり、家族の会話が主なので、まだわかり易い。
ところが、この番組、公開番組にしているのか、笑い声の効果音をいれているのかわからないが、面白いシーンになると、「ワッハッハ」という笑い声が入る。これが困る。私も一緒になって、明るく「ワッハッハ」と笑えればよいが、何をいってるかよくわからないから、テレビの前で、ボーッとしているだけ。耳をダンボにして、ヒヤリングしている最中に「ワッハッハ」とやられると、「何がおかしい」、とムッとしてしまうのだ。
「よし! 今に見ていろ。絶対に、面白いときには笑えるようになってやる」
今の私にはこの怒りが、語学修得のエネルギーになっているのである。
轻松学日语,快乐背单词(免费在线日语单词学习)---点击进入
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%