日语童话故事 日语笑话 日语文章阅读 日语新闻 300篇精选中日文对照阅读 日语励志名言 日本作家简介 三行情书 緋色の研究(血字的研究) 四つの署名(四签名) バスカービル家の犬(巴斯克威尔的猎犬) 恐怖の谷(恐怖谷) シャーロック・ホームズの冒険(冒险史) シャーロック・ホームズの回想(回忆录) ホームズの生還 シャーロック・ホームズ(归来记) 鴨川食堂(鸭川食堂) ABC殺人事件(ABC谋杀案) 三体 失われた世界(失落的世界) 日语精彩阅读 日文函电实例 精彩日文晨读 日语阅读短文 日本名家名篇 日剧台词脚本 《论语》中日对照详解 中日对照阅读 日文古典名著 名作のあらすじ 商务日语写作模版 日本民间故事 日语误用例解 日语文章书写要点 日本中小学生作文集 中国百科(日语版) 面接官によく聞かれる33の質問 日语随笔 天声人语 宮沢賢治童話集 日语随笔集 日本語常用文例 日语泛读资料 美しい言葉 日本の昔話 日语作文范文 从日本中小学课本学日文 世界童话寓言日文版 一个日本人的趣味旅行 《孟子》中日对照 魯迅作品集(日本語) 世界の昔話 初级作文 生活场境日语 時候の挨拶 グリム童話 成語故事 日语现代诗 お手紙文例集 川柳 小川未明童話集 ハリー・ポッター 新古今和歌集 ラヴレター 情书 風が強く吹いている强风吹拂
返回首页
当前位置: 首页 »日语阅读 » 世界の昔話 » 正文

十三匹のハエ

时间: 2017-12-26    进入日语论坛
核心提示: むかしむかし、小さな村に機織り職人(はたおりしょくにん)がいました。 おかみさんが呼ぶと、機織り職人の夫はいつも寝ころん
(单词翻译:双击或拖选)
 むかしむかし、小さな村に機織り職人(はたおりしょくにん)がいました。
 おかみさんが呼ぶと、機織り職人の夫はいつも寝ころんでいて、
「うーん、なんだ?」
と、ねぼけ声で返事をします。
 でも不思議な事に客が明日までにおりあげてくれと頼むと、夫はいつの間にかきちんとおって渡すのです。
 畑の事も、おかみさんには不思議でなりません。
 夫はいつも昼寝をしているのに、収穫(しゅうかく)の時が来ると近所の家より十倍は多くブドウでも野菜でも持って帰って来るのです。
「あの人には、何か秘密があるのかしら?」
 
 そんなある日、夫はよその町へ用事で出かけることになりました。
 おかみさんは夫の秘密をさぐろうと、そっと夫のあとをついて行きました。
 森の道に来ると夫は大きな木の下で立ち止まり、ポケットから何かを取り出して木の根元に埋(う)めて行きました。
 夫の姿が見えなくなると、おかみさんはそこを掘ってみました。
 すると埋めてあったのは、大きなクルミの実が一つだけです。
「なんだ、つまらない」
 おかみさんはそのクルミを捨てようとしましたが、中から音がしたので耳元に近づけました。
 すると中からはブンブンと虫の羽の音がして、こんな声も聞こえます。
『仕事はどこだ。仕事をおくれ』
 おかみさんは首をかしげて、クルミを持って帰りました。
 そして扉(とびら)と窓をきっちりと閉めてから、クルミを割ってみたのです。
 すると中からブンブンブンブンと、十三匹のハエが元気よく飛び出して来ました。
 部屋中を飛びまわるハエがあまりにうるさいので、おかみさんは怒鳴りました。
「ハエよ、クルミに戻れ!」
 するとハエたちはすぐにクルミの中に入ったので、おかみさんはまた森の道の木の下に埋めに行きました。
 
 しばらくして夫が町から帰ると、おかみさんは正直に十三匹のハエの事を話しました。
 すると夫はニコニコ笑いながら、こう言いました。
「いつかは話そうと、思っていたんだ。
 実はおれはいつも、機織りの仕事も畑仕事も十三匹のハエたちにやってもらっているのさ。
 十三匹のハエの力は、人間十三人分の力でな。
 どんな事でも、あっという間にやってくれるぞ。
 お前も自分の仕事を、十三匹のハエにやらせるといいよ」
 おかみさんは夫からクルミをもらうと、次の日からさっそく十三匹のハエに掃除(そうじ)や洗濯(せんたく)をさせ、のんびりと昼寝をしようと思いました。
 でも十三匹のハエはブンブンと羽を鳴らしながら働くので、のんびりと昼寝が出来ません。
 おまけに仕事がすんで、クルミの中に入っても、
『ブンブンブン、ブンブンブン。仕事はどこだ、仕事をおくれ』
と、そのうるさく言うのです。
 おかみさんはがまん出来ずに、夫に言いました。
「どんなに大変でも、あたしは前みたいに暮らしたいよ」
「うむ。そうだな。俺もこのままじゃ、機織りの仕事を忘れちまうよ」
 夫はクルミから、十三匹のハエを出して言いました。
「さあ、どこへでも、好きな土地へ行くがいいよ」
 すると十三匹のハエは、声をそろえて言います。
『ブンブンブン、ブンブンブン。それなら、これまで働いてきた給料(きゅうりょう)をおくれ』
 夫は、窓の外を指差しました。
 ちょうどそこには、森へ飛んで行く十三羽の鳥が見えます。
『ブンブンブン、ブンブンブン。給料もらった、鳥の給料』
 十三匹のハエはブンブンと羽を鳴らして窓から飛んで行くと一羽ずつ鳥を捕まえて、そのままどこかへ飛んで行ってしまいました。
轻松学日语,快乐背单词(免费在线日语单词学习)---点击进入
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%