昔々。ある所に、おじいさんとおばあさんがいました。ある日のこと、おじいさんは山に炭焼きに行きました。とても暑い日だったので、喉が渇いてきました。「どこかに、湧き水はないかな。」捜して見ると、少し離れた岩から水が湧き出ています。
おじいさんが水が手で掬って飲むと、美味しいこと、美味しいこと。
そして、おじいさんの体がしゃんとして、曲がっていた腰も伸びて、おじいさんは若者になっていました。おじいさんは喜んで、家に飛んで帰りました。「ばあさんや、今帰ったよ。」
「おや、今日は早かったねえ。」そう言いながら、おじいさんを見たおばあさんはもうびっくりです。「あれまあ、家のじいさんが急に若くなった。どういうわけじゃ。」
そこで、おじいさんは、山で不思議な水を飲んだことを話しました。「なんと羨ましい。じいさん、その場所を私に教えておくれ。」おばあさんは、そう言って、おじいさんに水の場所を詳しく聞きました。
次の朝、おばあさんは山に行きました。おじいさんが留守番です。ところが、夕方になっても、おばあさんは戻ってきません。「ばあさんは、何をぐずぐずしているんだろう。谷にでも落ちて、怪我でもしていなけりゃいいんだがなあ。」心配になったおじいさんは、村の人たちに頼んで、おばあさんを捜しに出かけました。
あの湧き水の近くまで来ると、赤ちゃんの泣き声が聞こえます。驚いて、声のするほうに行ってみると、おばあさんの着物を着た赤ちゃんが泣いています。「ははあ、ばあさんはうんと若くなろうと思って、水をたくさん飲み過ぎたんだな。」おじいさんはそういうと赤ちゃんを抱き上げて、家に戻っていきました。
生词
若返り(わかがえり) 变得年轻、返老还童
炭焼き(すみやき) 烧炭(的人)
湧き水(わきみず) 泉水、涌出的水
掬う(すくう) 捧、舀、捞
曲がる(まがる) 弯、弯曲
伸びる(のびる) 舒展、伸长、
急に(きゅうに) 突然、猛然
不思議(ふしぎ) 不可思议
羨ましい(うらやましい) 令人羡慕、眼馋
留守番(るすばん) 看门(的人)
ぐずぐず 磨磨蹭蹭、拖沓
怪我(けが) 伤、受伤
着物(きもの) 和服
飲みすぎる(のみすぎる) 喝得过多、过量
语法注释
1.おじいさんが水が手で掬って飲むと、美味しいこと、美味しいこと。/老爷爷用手捧着喝了几口,觉得非常好喝。
终助词“こと”接在句末,表示轻微的断定和感叹。语气委婉,主要用于女性。
△ まあ、きれいに咲いたこと/呀,开得真漂亮啊。
△ 女の子をぶったりして、男らしくないことよ/跟女生摆架子,不像个男生样。
2.谷にでも落ちて、怪我でもしていなけりゃいいんだがなあ。/不会是掉下山谷受伤了吧?没有受伤就好了!
副助词“でも”前接体言、副词、助词以及活用词连用形后面。表示概指事物,举出一两项事物表明大致的范围。相当于汉语的“之类”、“或是”等等。
△ まだ時間があるので、お茶でも飲んでいきましょう/还有时间,去喝点茶之类的吧。
△ 先生にでも相談してみたらどうでしょうか/去找老师等商量一下吧。