返回首页
当前位置: 首页 »日语阅读 » 世界童话寓言日文版 » 正文

眠(ねむ)り姫(ひめ)

时间: 2016-11-25    进入日语论坛
核心提示:昔、ある国で、王様とお后きさき様の間に、女の赤ちゃんが生まれました。さっそく、盛さかんなお祝いわいをすることになりました
(单词翻译:双击或拖选)

昔、ある国で、王様とおきさき様の間に、女の赤ちゃんが生まれました。さっそく、さかんなおいわいをすることになりました。

お祝いの席には、()(じょ)(まね)かれました。魔女は十三人いたのですが、金のお(さら)が十二(まい)しかなかったので、十二の魔女が招かれました。魔女たちは、赤ちゃんに(おく)(もの)をしました。

はじめの魔女はやさしい心を、二番目(ばんめ)の魔女は美しさを。ところが、十一番目の魔女が贈り物をした時です。

(とつ)(ぜん)、お祝いに()ばれなかった十三番目の魔女が(あらわ)れました。

そして、赤ちゃんにこう言ったのです。「この子は十五歳の時、つむに()されて死ぬ。」

そう言うと、さっと部屋を出て行きました。

つむは(いと)(つむ)ぐために使う道具(どうぐ)です。

すると、まだ贈り物をしていなかった、十二番目の魔女が出てきました。この魔女は十三番目の魔女の(のろ)いを()すことはできませんでした。でも、こう()げたのです。

「いいえ、この子は死にません。ただ百年、眠るだけです。」

王様は、すぐに(くに)(じゅう)のつむを()やすように命令を出しました。

お姫様は十五歳になりました。

ある日、お姫様は一人でお(しろ)の塔に登りました。塔の奥では、一人のおばあさんがつむを使って、糸を(つむ)いでいました。「おばあさん、それはなあに?」

お姫様はつむを見たことがなかったのです。おばあさんはにやりと笑って答えました。

「これはつむだよ」お姫様が手を()ばすと、つむがぷつりと指を()しました。

お姫様は、そのまま深い眠りについたのです。

眠ったのは、お姫様ばかりではありません。王様も、お后様も、家来(けらい)も犬も(はと)(かまど)の火も眠りました。

やがて、お城は(いばら)ですっぽりと(おお)われました。

それで人々は、お姫様を眠り姫と呼びました。たくさんの人が、眠り姫を起こそうとお城に行きました。でも、荊に引っかかれて、誰一人お姫様のそばまでは行けなかったのです。

ちょうど百年()ちました。

一人の王子様が、眠り姫を(たず)ねてきました。お城の荊は、美しい花を()かせていました。王子様が(すす)むと、荊は自然に道をあけました。お城に入ると、(もん)(ばん)(りょう)()(ばん)も眠っています。奥では、王様とお后様が眠っていました。何の音も聞こえません。

王子様は、どんどん歩いてとうとう眠り姫の眠っている部屋に着きました。王子様は、姫の顔を見て(つぶや)きました。「なんて美しい姫だろう。」王子様は、そっと眠り姫の(ほお)にキスしました。

とたんに、眠り姫がぱっちりと目を(ひら)いたのです。そして、やさしく王子様を見上げました。眠り姫と王子様が、手に手をとって、部屋から出てくると、王様とお后様が目を()ましました。それから、お城の全部のものが目を覚ましたのです。お城は急に(にぎ)やかになりました。

やがて、眠り姫と王子様は結婚しました。二人は、いつまでも幸せに暮らしたということです。

生词

さっそく                                  立刻,马上,迅速

お祝い                                    祝贺

招く(まねく)              邀请,招待,宴请

つむ                                    (纺线用的)顶线轴,纺锤

紡ぐ(つむぐ)              纺线,纺

呪い(のろい)                            咒骂,诅咒

眠りにつく(ねむりにつく)        就寝,入睡

告げる(つげる)                          宣布

鳩(はと)                               鸽子

竈(かまど)                              炉灶

すっぽり                              完全蒙上(盖上)

そっと                                悄悄的,轻轻的

ぱっちり                              眼睛大而美丽

賑やか(にぎやか)                        热闹

キス                                     亲吻,亲嘴,亲

呟く(つぶやく)             嘟囔,发牢骚,唧咕

門番(もんばん)             门卫,看门的人

荊(いばら)               荆棘,有刺灌木

语法注释

1.ところが、十一番目の魔女が贈り物をした時です。

     接续助词“ところが”表示与预想和期待相反的逆接。意为“但是,可是,没想到”。

△ 万事うまくいったと思った。ところが、とんでもないことになった。/以为一切顺利,没想到发生了意想不到的事情。

△ 天気予報では今日は雨になると言っていた。ところが、全然降らなかった/天气预报报道今天有雨,但是一点雨都没下。

2.この魔女は十三番目の魔女の(のろ)いを()ことはできませんでした

    句型“~ことができる”前接动词连体形,表示能力和可能性。

△ フランス語を話すことができますか/您会说法语吗?

△ 残念ですが、ご要望におこたえすることはできません/非常遗憾,不能满足您的要求。

3.眠ったのは、お姫様ばかりではありません。

   副助词“ばかり”前接体言、副词、活用词的连体形,表示排他限定。意为“只、仅、光、净”。

△ 毎日雨ばかり降っている/每天光下雨。

△ まわりが静かばかりで他にとりえはありません/只是周围安静而已,除此之外没有其他可取之处。

轻松学日语,快乐背单词(免费在线日语单词学习)---点击进入
顶一下
(1)
100%
踩一下
(0)
0%

------分隔线---------- ------------------
[查看全部]  相关评论