返回首页
当前位置: 首页 »日语阅读 » 天声人语 » 正文

反击传言 新的尝试

时间: 2016-02-14    进入日语论坛
核心提示:事実が逆(さか)さまに伝わる例について、作家の故・丸谷才一さんが書いていた。音楽学校で英語を教えていた頃のこと、隣室の合
(单词翻译:双击或拖选)
事実が逆(さか)さまに伝わる例について、作家の故・丸谷才一さんが書いていた。音楽学校で英語を教えていた頃のこと、隣室の合唱の声が大きくて授業にならず、合唱の部屋から遠い教室に移してもらったそうだ。
 
已故作家丸谷才一先生写过一个事实完全不同的例子。他在音乐学院教授英语的时候,因为隔壁房间的合唱声音太大而无法上课,所以搬到了远离合唱房的教室。
 
片や丸谷さんも声が大きい。そこで話は、丸谷さんのどなり声に合唱の先生が授業にならないと悲鳴を上げて、遠い教室へ避難した、となったらしい。笑えるし、ご本人も楽しんで書いている。ひるがえって今は、人を傷つける罪なデマやうわさばかり、世の中におびただしい。
 
另一方面,丸谷老师声音也很大。所以据此生出传言,合唱课的师抱怨丸谷先生大声导致无法上课,所以跑到远处的教室避难。莞尔一笑,他本人写起这个也是乐在其中。回过头来看现在,伤害他人、宛如犯罪的诽谤以及谣言充斥于这个社会。
 
それらは偏見を連れ歩き、社会に染みつけば容易に消えない。ゆゆしい事態を防ごうとするスペイン・バルセロナの「反うわさ戦略」を先日の本紙で知った。移民に関する否定的なうわさを打ち消す、地道な取り組みだ。
 
它们紧随偏见左右,一旦接触到了社会,则不会轻易消失。前些日子,我从本报上知悉了西班牙首都巴塞罗那市制定的《反谣言战略》,其就是为了防范出现这种严重的情况。其意图非常简单,就是为了消除有关移民的负面谣言。
 
移民のせいで医療費が膨らむ。言葉を学ぼうとしない――。あれこれ流布するうわさを集めては、反証データをそろえる。確かな情報でゆがみを正していく試みで、誤解が生む悪感情はだいぶ減ったという。
 
因为移民,医疗费大涨;他们根本不想学当地的语言……。有关人员收集四处流传的谣言,然后列出一个个反论。通过有理有据的信息来纠正扭曲错误的尝试,由误解所产生的负面情感也降下来许多。
 
〈いくつもの人のこころを経由してうつくしからぬ噂(うわさ)とどきぬ〉。歌人松村正直さんの歌は、ネット時代に重なって不気味さを帯びる。人の心を渡って伝播(でんぱ)する速さは、口伝えの頃の比ではない。
 
“谣言经人心,美丽无踪影”,松村正直先生的这首和歌,与网络时代一样,带有令人害怕的味道。经由人心所传播的速度,非口口相传时代所能企及。
 
知らない同士でも、他者へのネガティブな感情で簡単に結びついてしまうのが、どうやら私たちらしい。「理性、判断力はゆっくりと歩いてくるが、偏見は群れをなして走ってくる」。古人の言葉を、今こそかみしめる時だろう。
 
即便是素不相识的人,因为对他人否面的情感而轻易的联系在一起,这不就是我们的写照吗?“理性、判断力缓缓而行,偏见成群结队。”现在正是到了细细品味古人话语的时候了。
轻松学日语,快乐背单词(免费在线日语单词学习)---点击进入
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%