返回首页
当前位置: 首页 »日语阅读 » 天声人语 » 正文

费用疗效 全面衡量

时间: 2016-05-11    进入日语论坛
核心提示:がんを告知された英国人女性が、効果があるといわれる治療薬を知った。しかし、公的医療では認められないと医師に言われる。税金
(单词翻译:双击或拖选)
 がんを告知された英国人女性が、効果があるといわれる治療薬を知った。しかし、公的医療では認められないと医師に言われる。税金でまかなうには価格が高すぎるのが理由だった。
 
有位被告知患癌的英国妇女了解到某种药有治疗效果。但是,医生告诉她这种药不在社保范围内。其理由是其价格太高,无法用税金冲抵。
 
もうすぐ家族とお別れかもしれない。「どんなに家族のことを思い、どれほど一緒に過ごしたいか」を強く感じたと、彼女の手記にある。薬を使わせてほしいと政治に働きかけ、最後は特例ながら認められた。
 
或许她马上会和家人分别了吧。“我非常想念家人,多么想和他们一起生活”,在手记中,她记录下了澎湃的心绪。为了希望能够用药,她向政治求助,最后作为特例,用到了该药。
 
こうした出来事の背景には、「費用対効果」に基づく英国の制度がある。漢字でわずか5字ながら、その意味は重い。「どれだけお金がかかるか」と「どれだけ生きられるか」を天秤(てんびん)にかけるのだから。もしかして将来は日本も、と思わせる動きが出ている。
 
发生这种事情的背景是基于“费用、效果对比”的英国医疗制度。虽然写出来只有区区五个汉字,但是其意义却非常深刻。该制度将“要花多少钱”和“怎么才能活下去”放在天平的两端。或许日本在未来也会出现这种情况吧。
 
厚生労働省が、7種類の医薬品と5種類の医療機器を選び、費用対効果を分析するという。1人あたり年間約3500万円かかるがん治療薬もある。大部分が税金や保険料でまかなわれることを考えれば確かに高い。一方で患者や家族が薬に託す「希望」を想像する。
 
厚生劳动省选择了7类药品和5类医疗器械,分析费用与效果的对比。其中也有每人每年要花3500万日元左右的治疗癌症的药物。如果考虑其大部分用税金和保险金来支付的话,确实费用太高了。另一方面,也可以想象患者与其家人对药物寄予的“希望”。
 
医療は分け隔てなく施されるべきだと、昔から「医は仁術なり」と言う。しかし今は、「医は高度技術なり」とも言えそうだ。そして先端の治療は、ときに大変な費用がかかる。仁術であることを保証するのが我が健康保険制度ではあるが、どこまで重みに耐えられるか。
 
医疗应该对所有疾病一视同仁,自古有言“医术就是仁术”。但是现在,有人说“医术成为高科技的技术”。并且,先进的治疗有时需要大笔的金钱。我们的健康医疗制度确保了医术是仁术,但它又能负荷这一重担到几时呢?
 
考えたくないことまで考えねばならぬ時代になった。議論を尽くそう、というのは陳腐な言葉かもしれない。でもこの件ほど、そう感じることはない。
 
目前这个时代,我们必须思考一些不愿考量的事情了。愿我们能仔细讨论,或许这话已是老生常谈。但是在这件事情上,我却不这么认为。
 
轻松学日语,快乐背单词(免费在线日语单词学习)---点击进入
顶一下
(1)
100%
踩一下
(0)
0%