返回首页
当前位置: 首页 »日语阅读 » 天声人语 » 正文

音乐政治 危险关系

时间: 2016-05-11    进入日语论坛
核心提示:すでに多すぎるほどの物議をかもしてきた不動産王トランプ氏が名だたるバンドからかみつかれた。エアロスミスなどに続いて今度は
(单词翻译:双击或拖选)
 すでに多すぎるほどの物議をかもしてきた不動産王トランプ氏が名だたるバンドからかみつかれた。エアロスミスなどに続いて今度はローリング・ストーンズから「おれたちの曲を勝手に使うな」と抗議された。
 
已经引起诸多争议的房地产大王特普朗氏又遭到著名乐队的追究。继艾阿罗史密斯等人之后,这次又被罗琳格•斯顿兹抗议,“不要随便使用我们的歌曲。”
 
思い出すのは1984年の米大統領選。再選を狙ったレーガン陣営が、ヒット曲「ボーン・イン・ザ・USA」を運動に使おうとし、歌手ブルース・スプリングスティーン当人から拒まれた。
 
我想起了1984年的美国总统选举。准备再度参选的里根阵营,在活动中打算使用流行歌曲《彭•英•撒•USA》,但歌手布鲁斯拒绝演唱。
 
力強いリズム。しぼり出すような声。「おれはアメリカに生まれたんだ」という叫びに陣営が飛びついた。「スプリングスティーン氏は若者の心をつかんだ。曲にこめられた思いは米国の未来そのものだ」。大統領自身、遊説先で名をあげてほめそやした。
 
这是一首节奏强劲的歌曲。其声音震撼人心。“我们生于美国”的呼喊声从里根的团队中传出,“斯布林氏抓住了年轻人的内心。融入在歌曲内的理念就是美国的未来。”总统本人在演说地极度赞扬了该作者。
 
しかし歌詞の内容は政治不信そのものである。戦地ベトナムで死んだ若者の無念を代弁し、帰還兵に仕事も敬意も与えない政治の冷たさを告発した。そんなメッセージの曲と知っても、陣営は再選の道具として欲した。
 
但是,歌词的内容表达的却是对政治的不信任。其为枉死于越南战场的年轻人辩护,控告了政治在工作和方面对退役军人的冷酷无情。即便里根阵营知道该歌曲表示的是这样的信息,但还是将其选作再度参选的道具。
 
音楽が人々を奮(ふる)わせる様子を目にすると、政治は禁欲を忘れる。ヒトラーは自国の指揮者フルトベングラーに一方的に心酔した。ナチスが策をろうしヒトラーの生誕を祝う会でタクトを振らせる。ベートーベンの「第九」を指揮する姿を映画に収め、国威発揚に使った。指揮者は戦後、ナチスに協力した疑いで法廷に立たされる。
 
当你看到音乐让人兴奋的样子,政治就会肆无忌惮。希特勒一厢情愿地对本国指挥家富路特表示赞赏之情。在希特勒的生日宴会上,纳粹方面想方设法地让其当场指挥,并录下了他指挥贝多芬《第九交响曲》的样子,当做宣扬国威的工具。这位指挥家在战后因为协助纳粹的嫌疑而站在了法庭上。
 
さて共和党内で優位に立ったトランプ氏だが、選挙戦は11月まで続く。この先、抗議を受けずに使える曲の手持ちはあるのだろうか。
 
虽然特普朗在共和党内取得了优势地位,但是选举将持续到11月。在此之前,他是否有不顾抗议能为其所用的歌曲呢?
 
轻松学日语,快乐背单词(免费在线日语单词学习)---点击进入
顶一下
(2)
66.67%
踩一下
(1)
33.33%