日语童话故事 日语笑话 日语文章阅读 日语新闻 300篇精选中日文对照阅读 日语励志名言 日本作家简介 三行情书 緋色の研究(血字的研究) 四つの署名(四签名) バスカービル家の犬(巴斯克威尔的猎犬) 恐怖の谷(恐怖谷) シャーロック・ホームズの冒険(冒险史) シャーロック・ホームズの回想(回忆录) ホームズの生還 シャーロック・ホームズ(归来记) 鴨川食堂(鸭川食堂) ABC殺人事件(ABC谋杀案) 三体 失われた世界(失落的世界) 日语精彩阅读 日文函电实例 精彩日文晨读 日语阅读短文 日本名家名篇 日剧台词脚本 《论语》中日对照详解 中日对照阅读 日文古典名著 名作のあらすじ 商务日语写作模版 日本民间故事 日语误用例解 日语文章书写要点 日本中小学生作文集 中国百科(日语版) 面接官によく聞かれる33の質問 日语随笔 天声人语 宮沢賢治童話集 日语随笔集 日本語常用文例 日语泛读资料 美しい言葉 日本の昔話 日语作文范文 从日本中小学课本学日文 世界童话寓言日文版 一个日本人的趣味旅行 《孟子》中日对照 魯迅作品集(日本語) 世界の昔話 初级作文 生活场境日语 時候の挨拶 グリム童話 成語故事 日语现代诗 お手紙文例集 川柳 小川未明童話集 ハリー・ポッター 新古今和歌集 ラヴレター 情书 風が強く吹いている强风吹拂
返回首页
当前位置: 首页 »日语阅读 » 天声人语 » 正文

特定秘密 权当存在

时间: 2016-06-02    进入日语论坛
核心提示:家財道具が一つもなくてみっともない。でも、買いそろえるお金がない。困った男が部屋中に紙を張って、絵の先生に頼み込んだ。た
(单词翻译:双击或拖选)
家財道具が一つもなくてみっともない。でも、買いそろえるお金がない。困った男が部屋中に紙を張って、絵の先生に頼み込んだ。たんすや鏡台、長火鉢を描いてもらい、家具があるつもりになりたいと。落語「だくだく」である。
 
家徒四壁,看起来十分凄凉。但也没钱购置齐全。陷入窘境的男子在房间中贴了纸,请画师画上家具。他让画师画了衣柜、梳妆台、长方形的烤炉,这样一来家具就算齐备了。这是落语《血流如注》中的故事。
 
そこへ泥棒が入る。すばらしいたんすだ、やわらかい着物がぎっしり入っているかと思いきや、ただの絵。仕方がないので盗んだつもりになろうと、たんすに手をかけたつもり、ふろしきを広げたつもり……(興津要〈おきつかなめ〉編『古典落語(大尾〈たいび〉)』から)。
 
有天,来了小偷。这个衣柜看起来不错,里面一定挂着柔软的衣物吧,他如此认为,接着他发现这是画上去的。因为小偷也是走投无路了,所以还是打算把这画偷回去,他一会想把“衣柜”卷起来拿在手里,一会又想用包袱皮包起来……。(摘自兴津要编的《古典落语<大尾>》)。
 
こちらは、さしずめ「秘密があるつもり」だったか。特定秘密保護法に基づいて秘密指定された443件のうちの3件で、情報がそもそも存在しないことが明らかになった。外務省や警察庁が入手を見込んでいたが、結局得られなかったとして指定が解除された。
 
那么这个呢,是不是还是“认定存在秘密”呢?基于特定秘密保护法而被认为属于秘密的443件案例中,有3件已被查明根本不存在任何信息。虽然外务省和警察厅预测其与秘密有所牵连,但最后一无所获,不得不解除了认定。
 
ありもしない情報を前もって秘密にする。にわかには信じがたいが、可能な仕組みだそうだ。国民の「知る権利」を制限しかねない法律ゆえ慎重に吟味されていると思いきや、ずいぶんお手軽な手続きにみえる。
 
子虚乌有之下还是认定为秘密。这真是令人难以置信,但是这却是可能出现的情节。该法律事关限制国民“知情权”,所以应该慎重处理,但事实却与我们的设想大相径庭,处理手续非常草率。
 
問題が取り上げられた衆院法務委員会では政府の担当者が、情報を本当に得ることができるかを「慎重に判断する」との姿勢を示した。「秘密の予約」は今後も続きそうだ。
 
接受该问题投诉的众议院法务委员会表态说,政府的相关负责人对是否能真正得到信息应该“慎重地进行判断”。由此看来,“秘密的预约”在今后仍将继续。
 
冒頭の落語は、男が槍(やり)で泥棒を突いたつもり、泥棒が「血が、だくだくとでたつもり」と言って落ちがつく。特定秘密法はそんな生やさしいものではなく、秘密を漏らした者に10年以下の懲役が用意されている。
 
话归开头的落语,男主人端起枪打算刺向小偷,但小偷却冷静地说“血啊,正打算喷涌而出”。特定秘密法并非是这种纸老虎,对于那些泄露秘密的人将处以10年以下有期徒刑。
 
轻松学日语,快乐背单词(免费在线日语单词学习)---点击进入
顶一下
(1)
100%
踩一下
(0)
0%