> 特定秘密 权当存在_天声人语_日语阅读_日语学习网
返回首页
当前位置: 首页 »日语阅读 » 天声人语 » 正文

特定秘密 权当存在

时间: 2016-06-02    进入日语论坛
核心提示:家財道具が一つもなくてみっともない。でも、買いそろえるお金がない。困った男が部屋中に紙を張って、絵の先生に頼み込んだ。た
(单词翻译:双击或拖选)
家財道具が一つもなくてみっともない。でも、買いそろえるお金がない。困った男が部屋中に紙を張って、絵の先生に頼み込んだ。たんすや鏡台、長火鉢を描いてもらい、家具があるつもりになりたいと。落語「だくだく」である。
 
家徒四壁,看起来十分凄凉。但也没钱购置齐全。陷入窘境的男子在房间中贴了纸,请画师画上家具。他让画师画了衣柜、梳妆台、长方形的烤炉,这样一来家具就算齐备了。这是落语《血流如注》中的故事。
 
そこへ泥棒が入る。すばらしいたんすだ、やわらかい着物がぎっしり入っているかと思いきや、ただの絵。仕方がないので盗んだつもりになろうと、たんすに手をかけたつもり、ふろしきを広げたつもり……(興津要〈おきつかなめ〉編『古典落語(大尾〈たいび〉)』から)。
 
有天,来了小偷。这个衣柜看起来不错,里面一定挂着柔软的衣物吧,他如此认为,接着他发现这是画上去的。因为小偷也是走投无路了,所以还是打算把这画偷回去,他一会想把“衣柜”卷起来拿在手里,一会又想用包袱皮包起来……。(摘自兴津要编的《古典落语<大尾>》)。
 
こちらは、さしずめ「秘密があるつもり」だったか。特定秘密保護法に基づいて秘密指定された443件のうちの3件で、情報がそもそも存在しないことが明らかになった。外務省や警察庁が入手を見込んでいたが、結局得られなかったとして指定が解除された。
 
那么这个呢,是不是还是“认定存在秘密”呢?基于特定秘密保护法而被认为属于秘密的443件案例中,有3件已被查明根本不存在任何信息。虽然外务省和警察厅预测其与秘密有所牵连,但最后一无所获,不得不解除了认定。
 
ありもしない情報を前もって秘密にする。にわかには信じがたいが、可能な仕組みだそうだ。国民の「知る権利」を制限しかねない法律ゆえ慎重に吟味されていると思いきや、ずいぶんお手軽な手続きにみえる。
 
子虚乌有之下还是认定为秘密。这真是令人难以置信,但是这却是可能出现的情节。该法律事关限制国民“知情权”,所以应该慎重处理,但事实却与我们的设想大相径庭,处理手续非常草率。
 
問題が取り上げられた衆院法務委員会では政府の担当者が、情報を本当に得ることができるかを「慎重に判断する」との姿勢を示した。「秘密の予約」は今後も続きそうだ。
 
接受该问题投诉的众议院法务委员会表态说,政府的相关负责人对是否能真正得到信息应该“慎重地进行判断”。由此看来,“秘密的预约”在今后仍将继续。
 
冒頭の落語は、男が槍(やり)で泥棒を突いたつもり、泥棒が「血が、だくだくとでたつもり」と言って落ちがつく。特定秘密法はそんな生やさしいものではなく、秘密を漏らした者に10年以下の懲役が用意されている。
 
话归开头的落语,男主人端起枪打算刺向小偷,但小偷却冷静地说“血啊,正打算喷涌而出”。特定秘密法并非是这种纸老虎,对于那些泄露秘密的人将处以10年以下有期徒刑。
 
轻松学日语,快乐背单词(免费在线日语单词学习)---点击进入
顶一下
(1)
100%
踩一下
(0)
0%

[查看全部]  相关评论