返回首页
当前位置: 首页 »日语阅读 » 天声人语 » 正文

恩格指数 持续走高

时间: 2016-07-24    进入日语论坛
核心提示:このごろエンゲル係数の話題をよく聞く。生活費に占める食費の割合のことだ。この数年で日本のエンゲル係数はかなり高くなって2
(单词翻译:双击或拖选)
このごろエンゲル係数の話題をよく聞く。生活費に占める食費の割合のことだ。この数年で日本のエンゲル係数はかなり高くなって25%を超えた。そう聞くと何やら先行きが心配になる。
 
最近,常常会听到有关恩格尔系数的话题。其指的是食品在生活费所占的比例。最近几年来,日本的恩格尔系数变得很大,已经超了25%。一听到这些,不知为什么就会对未来有些担心。
 
「たしかに上昇基調に転じました。最も低かったのは11年前。23%弱でした」と家計経済学が専門の大藪千穂?岐阜大教授(54)。収入が増えていないのに、円安や消費増税で食品が値上がりしたのが大きい。たしかに昨年は納豆や食用油などの値が軒並み上がった。
 
“的确恩格尔系数发生了转变,正处于上升状态中。最低的数值出现在11年前。那时是23%弱”,专门研究家庭经济学的岐阜大学教授大薮千穗(54岁)说。收入没有增加,但由于日元贬值以及消费税增加导致食品价格增加,所以其变动很大。确实,在去年,纳豆和食用油等的价格都一起上涨了。
 
食の営みの変化も要因の一つだ。調理済み食品を買って家で食べる人が増えた。レジ前での大藪さんの観察によると、いまや買い物カゴの中身は、女性客がお総菜、若い男性が即席麺、高齢男性はお弁当である。これら「中食(なかしょく)」の急増が係数を押し上げた。
 
食品购买发生变化也是主要原因之一。购买调配好的食物回家食用的人多了起来。根据大薮先生在收银台的观察,现在的购物篮里,女性顾客主要是家常菜,年轻男性是速食面,而老年男性是便当。这些所谓的“中食”(调配完成,回家烧熟即可食用)的急剧增加也造成了此系数的上升。
 
さかのぼれば明治の昔、日本のエンゲル係数は60~70%で推移した。昭和の初期は50%前後に下がったが、敗戦による窮乏で再び60%前後に戻った。高度成長をへて20%台へ下がった。
 
回溯往日的明治时代,日本的恩格尔系数扩大到了60%-70%。昭和初年则下降到了50%左右,但是因为战败所造成的贫困,该系数再次回到60%左右。经过高速成长后,也曾下降20%以下。
 
低い食料自給率、円安による輸入食材の高騰、年金頼みで収入の少ない高齢者世帯――。いまの日本にはエンゲル係数を引き上げる要因がそろっている。実質賃金が上がらない限り、この傾向は続くだろう。
 
低食物自给率,日元贬值带来的进口食材的涨价以及依靠养老金的低收入老年人群……。这些就是当下日本恩格尔系数高涨的主要原因。只要实际工资没有上涨,那么这一趋势将会持续下去。
 
バブル経済の時代、エンゲル係数や家計調査に対する関心は低調だった。だが近年は経済格差のせいか、再び脚光を浴びつつある。約160年前、欧州大衆の困窮を測るために編み出された指標が、飽食のはずの現代日本で息を吹きかえす。
 
在泡沫经济时代,人们几乎不怎么关心恩格尔系数和家计的调查。但是或许是近来收入差距的原因,这些再次成为人们关注的焦点。大约160年前,为了估算欧洲大部分人群的贫困程度而编撰出来的这项指标,在本应衣食无忧的当代日本又再度复活。
轻松学日语,快乐背单词(免费在线日语单词学习)---点击进入
顶一下
(1)
100%
踩一下
(0)
0%