返回首页
当前位置: 首页 »日语阅读 » 天声人语 » 正文

百米短跑 三届称霸

时间: 2016-08-19    进入日语论坛
核心提示:一瞬にかける選手たちにとって、9秒半から10秒という時間は意外に長いのかもしれない。100メートルを走る間に、信じられな
(单词翻译:双击或拖选)
一瞬にかける選手たちにとって、9秒半から10秒という時間は意外に長いのかもしれない。100メートルを走る間に、信じられないくらい多くのことを考えると、ジャマイカのウサイン・ボルト選手が著書で述べている
对瞬间就决胜负的选手们而言,9秒半到10秒的时间或许出奇得长。牙买加选手尤塞安•博尔特在著作中说,在跑100米的过程中,会思考许多事情,数量多到难以置信。
 
いい走り出しの選手がいれば、「クソッ! どうやったら、そんなスタートが切れるっていうんだ?」と悔しがる。加速でもたつくと、過去のレースの教訓を思い出すよう自分に言い聞かせる。「パニックになるな」とも
如果有起跑很棒的选手,就很懊恼:“妈的!怎样才能超越那个开始”。一旦加速不行,就会想起过去比赛的教训,并对自己说:“不要恐慌”。
 
その彼がまたも、「世界最速」であることを証明した。北京、ロンドン、リオと五輪陸上男子100メートルで3連覇した。加速装置でもついているかのように追い上げながら、どんな思案が行き交ったのだろうか
如此的他再次证明自己是【世界最快】。在北京、伦敦和里约奥运会的男子田径百米赛中成就三连冠。在如同装了加速装置般的追跑中,又接连闪过了哪些念头?
 
これが「最後の五輪」だという。記録は破られるためにあるなら、自身の持つ9秒58の世界記録は後進に塗り替えられるのを待つ運命にある。しかし、史上初の3連覇が乗り越えられる日は、想像できない
据说这是他【最后的奥运会】。如果是为了打破记录,他自身拥有的9秒58的世界纪录等待的是被后辈改写的命运。但是,却很难想象世界首个三连冠的记录有一天会被超越。
 
決勝に出た「ファイナリスト」は、9秒台で走る選手たちがひしめいていた。そこには届かなかったが、準決勝での日本選手もたしかな走りを見せた。大舞台で自己新記録を出した山県亮太選手は、雰囲気に押されることはなかったと話した
进入最后比赛的【决赛选手】都是跑进9秒前后的选手。虽然没进入这个级别,但在半决赛中,日本选手也跑出了不错的成绩。在大舞台上刷新个人新纪录的山县亮太选手表示并不紧张。
 
走り出す直前を切り取った歌だろう。〈スタート・ブロック一気に蹴らむその四肢の力たわめて膝(ひざ)つく走者〉古谷智子。東京五輪に向け、力を解き放っていく次のスーパースターは誰だろう。いまだ見えないのは、楽しみが多いということだ。
以下这首诗记录了起跑前那一刻的画面吧。【脚蹬起跑架 膝盖轻触地 四肢弯蓄力 一气如飞箭】古谷智子。下一位将在东京奥运会上释放力量的超级明星又会是谁?如今尚不知晓,也拥有了更多的期待。
 
轻松学日语,快乐背单词(免费在线日语单词学习)---点击进入
顶一下
(1)
100%
踩一下
(0)
0%