返回首页
当前位置: 首页 »日语阅读 » 天声人语 » 正文

败者感言 同样辉煌

时间: 2016-08-30    进入日语论坛
核心提示:五輪の舞台で狙った通りのメダルを手にできる人はごく少ない。大多数は「敗者」として去る。だが敗者の弁は時に勝者より深みを帯
(单词翻译:双击或拖选)
五輪の舞台で狙った通りのメダルを手にできる人はごく少ない。大多数は「敗者」として去る。だが敗者の弁は時に勝者より深みを帯びる。特に輝く言葉を二つ紹介したい。
 
在奥运舞台上,能顺利获得自己心仪奖牌的人非常少。大多数选手都是作为“失败者”而离去的。但是,失败者的话语有时比胜者更有深意。下面,我想将两段特别精彩的话介绍给大家。
 
陸上女子5000メートルに挑んだ米ダゴスティノ選手は交錯して一緒に転んだ他国選手を置き去りにしなかった。「立って立って。完走しなきゃ」。連れだって走り出したが、今度は自分が足の激痛で倒れこむ。助けた相手に助け起こされ、最下位でゴールした。
 
挑战女子田径5000米的美国选手达克斯特洛没有扔下交错时一起摔倒的别国选手。“起来,起来。跑完它”,她扶着受伤的选手走完了全程,但在这次比赛中因为脚部的剧烈疼痛而倒地不起。最后在被帮助人的帮助下,获得了最后一名。
 
直後の抱擁が忘れがたい。「助けたのは本能。私が助けたというより私の中の神様が助けた感じ。一瞬のことだったけど、世界中で共鳴を呼ぶなんて」。米国では閉会式の旗手に推す署名が集まっている。
 
比赛结束后,她们的拥抱令人难忘。“帮助是人的本能。我感觉是我心中的神帮助了她,而非是我去帮助。这只是一瞬间的事情,竟然在全世界引起了共鸣。”在美国,民众联名推荐她成为闭幕式上的棋手。
 
もうひとりはウクライナ体操界の星ベルニャエフ選手。男子個人総合で内村航平選手に敗れた。小差で金を逃した「敗者」だが、会見では内村選手を助けた。
 
另一位是乌克兰体操界的明星贝鲁尼亚夫选手。在男子个人综合项目中,他败给了内村航平选手。以微小的差距丢失金牌的这位“失败者”,在记者会上帮助了内村选手。
 
「あなたが審判に好かれているからこんな得点が」。採点の不正をにおわせる質問を内村選手が浴びた。隣のベルニャエフ選手はその厄介な問いに進んで答えた。「いったん得点が出ればそれは公平な結果。質問は無駄だと思う」。すがすがしい言葉だった。
 
“裁判喜欢你,所以才获得了这个分数”,指责他得分来路不正的质问包围了内村选手。而邻座的贝鲁尼亚夫选手帮他回答了这个问题,“一旦得分出来,这就是公平的结果。我认为质问是没有必要的。”他的话语听起来让人觉得如沐春风。
 
日本が過去最多のメダルを獲得した。外国勢を含め勝者の言葉はやはり陽気で威勢がよい。ただ転んだり敗れたりしたアスリートの言葉には微量の陰が伴う分、独特の奥行きがある。弊害が言われて久しい五輪だが、敗者の弁にまで世界の人々が耳を傾け、共鳴できる場はそうそうない。
 
日本获得了有史以来最多的奖牌。包含外国在内,胜利者说的话语果然既乐观,又充满气势。但是那些倒地的,失败的运动员的话虽然带有一丝阴郁,但却别有深意。虽然奥运被人诟病已久,但是全世界的人都会倾听他们的话语,包括失败者,并产生共鸣,在这一点上,奥运会无可比拟。
轻松学日语,快乐背单词(免费在线日语单词学习)---点击进入
顶一下
(1)
100%
踩一下
(0)
0%