日语童话故事 日语笑话 日语文章阅读 日语新闻 300篇精选中日文对照阅读 日语励志名言 日本作家简介 三行情书 緋色の研究(血字的研究) 四つの署名(四签名) バスカービル家の犬(巴斯克威尔的猎犬) 恐怖の谷(恐怖谷) シャーロック・ホームズの冒険(冒险史) シャーロック・ホームズの回想(回忆录) ホームズの生還 シャーロック・ホームズ(归来记) 鴨川食堂(鸭川食堂) ABC殺人事件(ABC谋杀案) 三体 失われた世界(失落的世界) 日语精彩阅读 日文函电实例 精彩日文晨读 日语阅读短文 日本名家名篇 日剧台词脚本 《论语》中日对照详解 中日对照阅读 日文古典名著 名作のあらすじ 商务日语写作模版 日本民间故事 日语误用例解 日语文章书写要点 日本中小学生作文集 中国百科(日语版) 面接官によく聞かれる33の質問 日语随笔 天声人语 宮沢賢治童話集 日语随笔集 日本語常用文例 日语泛读资料 美しい言葉 日本の昔話 日语作文范文 从日本中小学课本学日文 世界童话寓言日文版 一个日本人的趣味旅行 《孟子》中日对照 魯迅作品集(日本語) 世界の昔話 初级作文 生活场境日语 時候の挨拶 グリム童話 成語故事 日语现代诗 お手紙文例集 川柳 小川未明童話集 ハリー・ポッター 新古今和歌集 ラヴレター 情书 風が強く吹いている强风吹拂
返回首页
当前位置: 首页 »日语阅读 » 天声人语 » 正文

塞拉菲尼 用色独到

时间: 2016-09-14    进入日语论坛
核心提示:絵心の乏しさは自覚するが、素人なりに胸の高ぶる作品が展覧会に行けば何枚かはある。東京都美術館で開催中のポンピドゥー・セン
(单词翻译:双击或拖选)
絵心の乏しさは自覚するが、素人なりに胸の高ぶる作品が展覧会に行けば何枚かはある。東京都美術館で開催中のポンピドゥー・センター傑作展(22日まで)ではセラフィーヌ・ルイという画家の絵に足が止まった。
 
我自认为对画作一窍不通,但这次去了展览会,有几张画让我这个门外汉也心醉其中。东京都美术馆正在举办蓬皮杜中心杰作展(截止22日),我在参观时被画家赛莱弗伊的画作吸引,并驻足不前。
 
「楽園の樹」。紅色の幹を表情豊かな葉が取り囲む。葉が笑い、葉が怒る。瞳をかっと見開いてこちらを凝視する葉もある。見てはならない樹木の精が立ち現れ、ザワザワとうごめく枝にからめとられそうになる。
 
该画名为《乐园之树》。表情丰富的树叶围绕在红色树干的周围。有的叶子一副笑脸,有的叶子一脸愤慨。还有的叶子睁大眼睛,凝视着前方。隐形的树木精灵就这样站在人们面前,用颤抖的枝叶俘获人心。
 
伝記「セラフィーヌ」(クロアレク著)によると画家は1864年、仏北部に生まれた。1歳で母を、6歳で父を亡くした。17歳で修道院の下働きとなり、20年を過ごした。家政婦だった41歳のある日、「絵筆をとりなさい」という天啓を聞く。狭い借家にこもり一心に描いた。
 
据传记《赛莱弗伊》(库洛艾克著)上说,这位画家1864年出生于法国北部。1岁丧母,6岁丧父。17岁时,去修道院做了佣人,然后就这样度过了20年。这位家庭主妇在41岁的某个日子里,听到了所谓的天启“去拿起画笔”,于是她在狭小的出租屋里专心画起了画。
 
題材にしたのは草や花、果実、枝、幹ばかり。ドイツ人画商の後押しで絵が売れると、際限のない浪費に走った。世界恐慌で再び困窮する。心を病み、療養所へ送られる。夢に見た個展が開かれたのは1945年、亡くなった3年後だった。
 
她所创作的题材多是花草树木。因为德国画商的帮忙,她的画非常畅销,但这也导致了她生活的挥霍。在世界性恐慌中,她再次陷入贫穷。最后她心脏患病,被送进了疗养院。而她所憧憬的个人画展在1945年才举办,这是她死后三年的事情了。
 
傑作展の会場にはピカソやシャガールといった著名な画家の作品が並ぶ。そのなかでセラフィーヌの鮮烈な色づかいは異彩を放つ。隣にあるレオナール・フジタ(藤田嗣治)の柔らかな乳白色の自画像とは対照的だ。
 
在杰作展的会场,她的画与毕加索、夏卡尔等著名画家的作品摆在一起。而其中,赛莱弗伊画作的鲜艳颜色绽放出异彩。而这与旁边以柔和白色为基调的Fuzida(藤田嗣治)的自画像形成了强烈的对比。
 
「私は絵のことをあまりよく知らない年老いた初心者です」。無口なセラフィーヌの残した言葉だ。悲しいときは幹を抱き、枝に登り、木や草と対話した画家の孤独を思った。
 
“我只是一个对画不怎么了解的老年初学者而已”,这是沉默寡言的赛莱弗伊留下的话。悲伤的时候,抱着树干,登上枝头,与草木说话,我想这就是画家的孤独吧。
轻松学日语,快乐背单词(免费在线日语单词学习)---点击进入
顶一下
(1)
100%
踩一下
(0)
0%