日语童话故事 日语笑话 日语文章阅读 日语新闻 300篇精选中日文对照阅读 日语励志名言 日本作家简介 三行情书 緋色の研究(血字的研究) 四つの署名(四签名) バスカービル家の犬(巴斯克威尔的猎犬) 恐怖の谷(恐怖谷) シャーロック・ホームズの冒険(冒险史) シャーロック・ホームズの回想(回忆录) ホームズの生還 シャーロック・ホームズ(归来记) 鴨川食堂(鸭川食堂) ABC殺人事件(ABC谋杀案) 三体 失われた世界(失落的世界) 日语精彩阅读 日文函电实例 精彩日文晨读 日语阅读短文 日本名家名篇 日剧台词脚本 《论语》中日对照详解 中日对照阅读 日文古典名著 名作のあらすじ 商务日语写作模版 日本民间故事 日语误用例解 日语文章书写要点 日本中小学生作文集 中国百科(日语版) 面接官によく聞かれる33の質問 日语随笔 天声人语 宮沢賢治童話集 日语随笔集 日本語常用文例 日语泛读资料 美しい言葉 日本の昔話 日语作文范文 从日本中小学课本学日文 世界童话寓言日文版 一个日本人的趣味旅行 《孟子》中日对照 魯迅作品集(日本語) 世界の昔話 初级作文 生活场境日语 時候の挨拶 グリム童話 成語故事 日语现代诗 お手紙文例集 川柳 小川未明童話集 ハリー・ポッター 新古今和歌集 ラヴレター 情书 風が強く吹いている强风吹拂
返回首页
当前位置: 首页 »日语阅读 » 天声人语 » 正文

重返故里 我的伙计

时间: 2016-09-30    进入日语论坛
核心提示:かつて東京の地下鉄丸ノ内線は混雑のひどさで知られた。筆者も通学でお世話になったが、朝など体が斜めになって身動きできず、肩
(单词翻译:双击或拖选)
かつて東京の地下鉄丸ノ内線は混雑のひどさで知られた。筆者も通学でお世話になったが、朝など体が斜めになって身動きできず、肩から遠ざかるカバンに手も伸ばせなかった。
 
过去,东京地铁丸之内线以拥挤的人群而出名。我在上学时也是一直乘坐它,每天早上都被挤得东倒西歪无法动弹,就连想把包从肩膀边挪开一点都办不到。
 
そのころ一度か二度は乗ったはずの「500形車両」に東京メトロの中野車両基地で再会した。1996年に丸ノ内線を引退してアルゼンチンへ売却された4両だ。首都ブエノスアイレスの地下鉄で20年の勤めを終え、廃車になるところを、東京メトロが買い戻した。社内の技術継承などに使うためだ。
 
我在东京地铁的中野车辆基地再次看到了那时应该坐过一两次的“500型车”。1996年,有4辆车从丸之内线退役,然后被卖到了阿根廷。其在布宜诺斯艾利斯的地下工作了20年,在报废的时候,东京地铁又把它们买回来了,此举是为了公司内的技术传承。
 
真っ赤な車体に白と銀の横線が懐かしい。車内の路線図や広告はむろんスペイン語である。なぜか運転席のドアに日本語が残る。「乗務員室」。漢字のまま走っていたそうだ。
 
红色的车体上画着白色和银色的横线,非常令人怀念。车内的路线图和广告当然都是西班牙语。但不知为什么,在驾驶室的门上还留有日本语,“乗務員室”(车组人员室)。就这样,它带着这些汉字工作了20年。
 
「入社してすぐこの車両で仕事を一から覚えた。予想以上にメンテナンスが良くて安心しました」と補修を担当する高山由明(よしあき)主任(51)。「ステンレス製で電子化されたいまの車両と違い、全身が鉄製で動力系統がシンプル。若手に仕組みをイロハから教えるには格好の教材です」。
 
“进入公司后就从这种车开始干起。其保养比想象中的还要好,这样一来就安心了”,负责维修的高山由明主任(51岁)说。“与现在由不锈钢制作的电子化车辆不同,它全部都是由铁制作的,动力系统也较为简单。它是最好的教材,用它拿来教授新人基本知识。”
 
南米で第二の人生を送ったのは計131両。状態のよい4両が船で横浜へ運ばれた。「500形を一目見たい」と退職したOBらが見学に訪れ、感慨深げに車体をさする。
 
共计有131辆车在南美度过了“第二人生”。四辆状态较好的车被送到了横滨。“想再看一次500型车”,退休的OB们去了基地参观,并满怀深情地抚摸了车体。
 
補修作業はいまが佳境。たとえて言えば、東京で40年がむしゃらに働いた人が定年後、請われて異国で20年働き、ようやく故郷に落ち着いたような心境か。「お疲れさま」。超満員だった昔を思いながら元乗客として一礼を捧げた。
 
现在是修复作业最好的时候。但话又说回来,在东京工作40年的人在退休后,又应要求去异国干了20年,好不容易又回到了故乡,这是何种心情呢?“你辛苦了”。回想着以前爆满的车辆,作为以前的乘客请接收我的谢意。
轻松学日语,快乐背单词(免费在线日语单词学习)---点击进入
顶一下
(1)
100%
踩一下
(0)
0%