鲍勃•迪伦那稍带嘶哑感觉的嗓音非常具有特色。村上春树在小说中借一位出场的女性之口说到,“那声音听起来就感觉一个小孩子站在窗前凝视雨滴”(《世界之末与无情的仙境》)。
物語の最後で、ディランの「はげしい雨が降る」が流れる。〈それで ひどい ひどい ひどい ひどい ひどい雨が降りそうなんだ〉(片桐ユズル訳)。言葉とともに、悲しく美しいメロディーが訴えかける曲だ。
故事的最后,出现了迪伦的歌曲《暴雨骤降》。“在那里,倾盆的,倾盆的,倾盆的,倾盆的,倾盆的雨水落下”(片桐Yuzuru译)。这首歌曲用话语和凄美的旋律讲述着这一切。
1962年、キューバ危機によって核戦争が現実味を帯びるなか作られた。ディランは後のインタビューで、「この先、もうあまり長くないかもしれない」という切迫感を持ちながら書いていたと述べた。「あと何曲書けるかわからないと思った」。
1962年,因为古巴危机而导致核战争一触即发,或许是出于这个原因,他创作了这首歌。迪伦在后来的采访中说到,他是带着“或许未来没有多少时间”的急迫感写了这首歌,“下面还能写几首歌,我也不知道。”
ノーベル文学賞が、ディランに贈られることになった。米国の伝統的な歌に、新たな表現を作り出したという。作詞を超えた何かがあった。詩をむさぼり読んだ、多くの詩人に影響を受けたと、ディランは語っていた。
诺贝尔文学奖颁给了迪伦。其理由是对美国传统歌曲做出了创新,其在某些方面已经超越作词这个概念。他读了很多诗,受到了很多的影响,迪伦如此说过。
反戦や反権力の歌で知られるが、それは彼の一部である。ある歌のことを「霊が書いたような感じだ……霊がぼくを選んであの歌を書かせた」と語ったことがある。愛を歌い、神への気持ちを歌った。
虽然他以反战和反对权力的歌曲而著称,但这只是其中的一部分。他说过,某些歌曲“我感觉是由神灵所写的……神灵选择了我,让我写出了那首歌。”歌曲歌颂了爱情,歌颂了对神灵的感受。
子どものころディランの1枚のアルバムを、繰り返し聴いたことがある。わずか数分の歌がこれほど、心に響く物語を紡げる。それを教えてくれたのが彼だった。今もう一度、彼の言葉に浸ってみたい。
我在孩提时代,曾反复倾听迪伦的某张专辑。仅仅数分钟的歌曲竟然编织出如此动人心弦的故事。把这些告诉我们的,正是他。现在,我惟愿再次沉浸在他的话语中。