日语童话故事 日语笑话 日语文章阅读 日语新闻 300篇精选中日文对照阅读 日语励志名言 日本作家简介 三行情书 緋色の研究(血字的研究) 四つの署名(四签名) バスカービル家の犬(巴斯克威尔的猎犬) 恐怖の谷(恐怖谷) シャーロック・ホームズの冒険(冒险史) シャーロック・ホームズの回想(回忆录) ホームズの生還 シャーロック・ホームズ(归来记) 鴨川食堂(鸭川食堂) ABC殺人事件(ABC谋杀案) 三体 失われた世界(失落的世界) 日语精彩阅读 日文函电实例 精彩日文晨读 日语阅读短文 日本名家名篇 日剧台词脚本 《论语》中日对照详解 中日对照阅读 日文古典名著 名作のあらすじ 商务日语写作模版 日本民间故事 日语误用例解 日语文章书写要点 日本中小学生作文集 中国百科(日语版) 面接官によく聞かれる33の質問 日语随笔 天声人语 宮沢賢治童話集 日语随笔集 日本語常用文例 日语泛读资料 美しい言葉 日本の昔話 日语作文范文 从日本中小学课本学日文 世界童话寓言日文版 一个日本人的趣味旅行 《孟子》中日对照 魯迅作品集(日本語) 世界の昔話 初级作文 生活场境日语 時候の挨拶 グリム童話 成語故事 日语现代诗 お手紙文例集 川柳 小川未明童話集 ハリー・ポッター 新古今和歌集 ラヴレター 情书 風が強く吹いている强风吹拂
返回首页
当前位置: 首页 »日语阅读 » 天声人语 » 正文

藤村俊二 与世长辞

时间: 2017-02-07    进入日语论坛
核心提示:早稲田大学で演劇を学ぶものの、退屈だからと中退してしまう。ヒョイッと。気に入らないことがあると、いつの間にかいなくなるか
(单词翻译:双击或拖选)
早稲田大学で演劇を学ぶものの、退屈だからと中退してしまう。ヒョイッと。気に入らないことがあると、いつの間にかいなくなるから「オヒョイさん」のあだ名がついたそうだ。俳優の藤村俊二さんが82歳で亡くなった
 
虽然在早稻田大学学戏剧,但觉得无聊突然间就中途退学了。听说一旦不开心了,突然间就找不着人了,因此得了个外号叫【突然先生】。演员藤村俊二逝世,享年82岁。
 
おもしろいこと、好きなことを見つける自由人の素質は、小さいころからあった。幼稚園では、いたずらが過ぎて園長から「毎日来なくていいのよ」と言われた。戦時下で空襲警報のサイレンを係官の目を盗んで鳴らし、大変な騒ぎになったとも著書にある
 
打小就养成了寻找好玩、喜欢事情的随意个性。在幼儿园时,因为太调皮被园长说:“你不用每天都来”。著作中还写道:在战争时期,他躲过看管人员的监视偷偷拉响空袭警报的蜂鸣器,造成了极大的混乱。
 
ダンサーとして欧州公演に加わったが、本場にはとてもかなわないと感じ、思い立ってパリでパントマイムを学んだ。帰国してからは振付師、俳優の道を歩む。ひょうひょうとした雰囲気で、テレビや映画に欠かせない存在になった
 
作为舞者参加了欧洲公演,但觉得跳不过当地人,便下决心在巴黎学习了哑剧。归国后,开始走上了编舞师和演员的道路。带着不拘于世俗的气质,成为了电视与电影中不可或缺的存在。
 
よく来る仕事は「いてもいなくてもいいように見える、自己主張しない役」だと著書で述べている。目立たないことが逆に存在感を生む不思議な役者だった。映画「ラヂオの時間」では伝説の音声マンを演じた。口数少なく効果音をこしらえる姿が、どのシーンよりも泣けたのを覚えている
 
他在著作中写道,经常接到的工作是【看起来可有可无,不需要表达自我的角色】。但他是一位角色尽管毫不起眼但存在感逆天的演员。在电影《收音机的时间》中饰演了传奇的口技人。台词不多模仿各种音效的身姿比任何场景都要动人,令人印象深刻。
 
あせる、急ぐ、競い合うことから一線を画すのが、この人の美学だったのだろう。ふわりと軽やかな生き方が板についていた。暑くてもジャケットを着こなし、ワインバーを開いて料理から内装まで好みを通した
 
远离颓废、急躁、攀比大概是此人的美学观吧。很适合这种轻松而毫无压力的生活方式。很热的天也外套齐整,开了酒吧后从菜式到装修都彻底按照自己的喜好来。
 
願わくばこんなふうに年をとれれば。そう感じさせる人だった。いまごろはヒョイッと雲の上を歩いていることだろう。
 
希望能像他一样变老。给人就是这种感觉。眼下他正轻松地漫步在云端吧。
 
轻松学日语,快乐背单词(免费在线日语单词学习)---点击进入
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%