返回首页
当前位置: 首页 »日语阅读 » 天声人语 » 正文

弗罗里达 临海王宫

时间: 2017-02-18    进入日语论坛
核心提示:今回の訪米で安倍晋三首相が首都ワシントンに続けて向かう先は、南部フロリダ州の高級リゾート施設「マール・ア・ラーゴ」である
(单词翻译:双击或拖选)
今回の訪米で安倍晋三首相が首都ワシントンに続けて向かう先は、南部フロリダ州の高級リゾート施設「マール・ア・ラーゴ」である。トランプ米大統領が所有し、別荘としても使う。首相はここに泊まり、ゴルフをする予定だ。
 
这次访美,安倍晋三首相继首都华盛顿后将前往佛罗里达州南部的高级疗养别墅。其属于美国总统特朗普,被作为“行宫”使用。首相预定将在此停留,并打高尔夫球。
 
大西洋に面した広大な敷地に専用ビーチ、プール、舞踏場、ゴルフ場を備える。シャンデリアが輝き、寝室や洗面所では大理石が光沢を放つ。トランプ氏の肖像画もある。英紙に載った写真はさながら王宮のようだ。大統領はここを「冬のホワイトハウス」と呼ぶ。
 
面朝大西洋的广阔土地上设有专用沙滩、游泳池、舞蹈场和高尔夫球场。看了刊登在英国报纸上的照片,金碧辉煌就似皇宫一般。总统将这里称为“冬季的白宫”。
 
もとはシリアル食品で財をなした穀物王の娘が1920年代に建てた邸宅である。一目見て気に入ったトランプ氏はまず目の前の砂浜を買い取る。「壁を作って海を見えなくしてやる」と相続人らに迫り、豪邸を破格の安値で手に入れた。よほど壁が好きなのだろう。
 
它原本是以小麦制品发家的粮食大王的女儿于1920年建造的,作为其私人住所。特朗普“一见钟情”后买下了了宅邸前面的沙滩。随后他威胁其继承人说,“我将建起围墙让你们看不见大海。”最后他以十分便宜的价格买下了这座豪宅。原来他是这样一位墙壁爱好者。
 
ふりかえれば、首相の祖父の岸信介氏も1957年の訪米でアイゼンハワー大統領とゴルフに興じた。プレー後は連れだってシャワーを浴びた。「緊張がほぐれて翌日からの会議がスムーズに運んだ」。得意げに回顧している。
 
回顾过往,安倍首相的祖父岸信介在1957年访美期间和艾森豪威尔总统一起打了高尔夫,随后一起冲了凉。他得意地回顾说:“紧张一下子消除了,第二天开始的会议进展地很顺林。”
 
それから60年。就任わずか3週間で悪評を不動のものにした大統領といま親しげにコースを回れば、世界からどんな視線を浴びるのだろう。
 
现在已经过去了60年。如果安倍首相能和就任三周不为恶评所动的特朗普总统亲密地走在一起,那么世界又将如何看待呢?
 
この施設は入会金2千万円、1泊20万円以上といわれる。首相一行の滞在費はいったいどちらの国のだれが払うのか。何はともあれ、この状況で心からゴルフを楽しめるとすれば、わが首相も相当な豪傑である。
 
据说这一疗养别墅的入会费是二千万日元,一晚要二十万日元。首相一行的住宿费究竟由哪个国家支付呢?总而言之,如果在这个情况下首相能心无旁骛地打高尔夫,那么我们首相也是相当豪气啊。
轻松学日语,快乐背单词(免费在线日语单词学习)---点击进入
顶一下
(1)
100%
踩一下
(0)
0%

[查看全部]  相关评论