返回首页
当前位置: 首页 »日语阅读 » 天声人语 » 正文

根治花粉 不再是梦

时间: 2017-02-22    进入日语论坛
核心提示:佐藤愛子さんの話題作『九十歳。何がめでたい』によると、花粉症をむかしは単に「春先のハナ風邪」と呼んだ。「花粉症は年を取れ
(单词翻译:双击或拖选)
佐藤愛子さんの話題作『九十歳。何がめでたい』によると、花粉症をむかしは単に「春先のハナ風邪」と呼んだ。「花粉症は年を取れば治る」という友人の言葉を支えに毎春を耐え、91歳でピタリと止まったという 
 
据佐藤爱子女士的热议作品《九十岁,有什么好》介绍称,从前把花粉症就叫做“初春的鼻伤风”。她有一个朋友说“上了年岁,花粉症就会不治而愈了”。就是在这句话的支撑之下她忍耐着每年春天必定体验的煎熬,终于就在91岁那年,果然痊愈了。 
 
当方も花粉と闘って久しい。この時期は外出にマスクが欠かせない。素人の思いつく究極の解決策は花粉の飛ばない木へ植え替えることだが、夢物語なのだろうか。神奈川県自然環境保全センター(厚木市)を訪ねた 
 
我本人也同花粉进行着长期的斗争。每当这一时期,外出时口罩是必不可少的。外行人首先想到的一劳永逸的解决办法就是改种那些不会飞散花粉的树木,难道只能是一场梦吗?抱着这个问题,我走访了神奈川县自然环境保全中心(厚木市)。 
 
「無花粉スギは1992年に富山市の神社で発見されました。品種改良が進み、もう実際に植えられています」と主任研究員の斎藤央嗣(ひろし)さん(47)は話す 
 
“其实,早在1992年就在富山市的神社发现了无花粉杉树。随着品种改良的不断推进,已经进入了实际栽种阶段”,主任研究员斋藤央嗣先生(47岁)如是说。 
 
無花粉スギ発見に触発された斎藤さんは、無花粉のヒノキを探して2年間、神奈川・丹沢山地をめぐった。高枝ばさみを手に1本ずつ枝を揺らして花粉の飛び具合を見る。大量の花粉を浴びて計4074本を調べ、ついに探し当てた。いまは実用化に向けた研究が続く 
 
在发现无花粉杉树的触动下,斋藤先生花费了2年时间开始在神奈川•丹泽山区一带寻找无花粉扁柏(Chamaecyparis obtusa)。他手持高枝修整剪,1棵1棵地晃动着树枝,察看花粉飞散的状况。在花粉弥漫的环境里,他总共调查了4074棵树,终于找到了所要的目标。如今,正在以实用化为前提不断地推进着研究。 
 
最近「鼻うがい」という治療法をよく聞く。鼻孔の片側に液体を注入し、逆の穴から流し出す。広告映像を見てややひるんだが、冒頭の佐藤さんの著書にも似た治療法が紹介されている。洗面器に塩水を張り、顔をつけて鼻孔から吸い上げ、のどからはき出す。いかにもつらそうではあるけれど、この治療法を長く実践したそうだ 
 
最近,经常听说有一种被称之为“涮鼻孔”的治疗方法。即在一侧的鼻孔里注入一种液体,并且让它从另一侧鼻孔逆向流出。就算是光看广告视频都觉得有点儿胆怯,不过,在篇首佐藤先生的著作中也介绍了类似的治疗方法。在一个洗脸盆里倒满盐水,然后,把脸接触到水面,并且将盐水从鼻孔吸入,再通过喉口吐出。尽管这是一种特别难以接受的方法,可是,据说这一治疗方法还曾经被长期用于实践。
 
〈花粉症ゼロ社会〉。自民党が昨夏の参院選で掲げた公約を思い出す。発症者の一人としては賛意を表したいものの、はてさていつ実現することやら。 
 
<零花粉社会>,这让我想起了自民党与去年夏季在参议院大选中提出的公约口号。作为有此症状者,我当然是表示赞同,可是,究竟什么时候才能实现呢?
轻松学日语,快乐背单词(免费在线日语单词学习)---点击进入
顶一下
(1)
100%
踩一下
(0)
0%