返回首页

第28章 スネイプの最悪の記憶(4)

时间: 2023-06-13    进入日语论坛
核心提示:フレッドとジョージはみんなに背を向け、昼食を食べに階段を下りてくる人混ごみの膨ふくれる中へと姿を消した。困惑こんわくし切
(单词翻译:双击或拖选)

フレッドとジョージはみんなに背を向け、昼食を食べに階段を下りてくる人混ごみの膨ふくれる中へと姿を消した。

困惑こんわくし切った顔のアーニーは、「変へん身しん術じゅつ」の宿題がすんでいないとかなんとか呟つぶやきながら慌あわてていなくなった。

「ねえ、やっぱりここにはいないほうがいいわ」ハーマイオニーが神しん経けい質しつに言った。「万が一……」

「うん、そうだ」ロンが言った。そして、三人は、大広間の扉とびらに向かった。しかし、その日の大広間の天井を、白い雲が飛ぶように流れて行くのをちらりと見たとたん、誰かがハリーの肩を叩たたいた。振り向くと、管かん理り人にんのフィルチが、目と鼻の先にいた。ハリーは急いで二、三歩下がった。フィルチの顔は遠くから見るにかぎる。

「ポッター、校長がおまえに会いたいとおっしゃる」フィルチが意地の悪い目つきをした。

「僕がやったんじゃない」ハリーは、バカなことを口走った。フレッドとジョージが何やら企たくらんでいることを考えていたのだ。フィルチは声を出さずに笑い、顎あごがわなわな震ふるえた。

「後ろめたいんだな、え」フィルチがゼイゼイ声で言った。「ついて来い」

ハリーはロンとハーマイオニーをちらりと振り返った。二人とも心配そうな顔だ。ハリーは肩をすくめ、フィルチについて玄げん関かんホールに戻り、腹ぺこの生徒たちの波に逆さからって歩いた。

フィルチはどうやら上じょう機き嫌げんで、大だい理り石せきの階段を上りながら、軋きしむような声で、そっと鼻歌を歌っていた。最初の踊おどり場ばで、フィルチが言った。

「ポッター、状況が変わってきた」

「気がついてるよ」ハリーが冷たく言った。

「そーだ……ダンブルドア校長は、おまえたちに甘すぎると、わたしはもう何年もそう言い続けてきた」フィルチがクックッといやな笑い方をした。「わたしが鞭むちで皮が剥むけるほど打ぶちのめすことができるとわかっていたら、小こ汚ぎたない小童こわっぱのおまえたちだって、『臭くさい玉たま』を落としたりはしなかっただろうが 足首を縛しばり上げられてわたしの部屋の天井から逆さかさ吊づりにされるなら、廊下ろうかで『噛かみつきフリスビー』を投げようなどと思う童わっぱは一人もいなかっただろうが しかし、教きょう育いく令れい第二十九号が出るとな、ポッター、わたしにはそういうことが許されるんだ……その上、あの方かたは大臣に、ピーブズ追つい放ほう令れいに署名しょめいするよう頼んでくださった……ああ、あの方が取り仕切れば、ここも様変さまがわりするだろう……」


  下楼去吃午饭的人越来越多,弗雷德和乔治转身离开,消失在人群里。厄尼表情很慌乱,嘴里嘟哝着变形课作业还没做完什么的,匆匆跑开了。
  “你知道,我觉得我们必须离开这里,”赫敏紧张地说,“免得——”
  “对,没错。”罗恩说。他们三个朝礼堂大门走去,但当哈利刚刚瞥见在白天的天花板上飞掠的白云时,有人在他肩膀上轻轻拍了一下。他一转身,发现自己几乎和管理员费尔奇脸对着脸。他急忙向后退了几步,最好还是从远处看着费尔奇。
  “校长想见你,波特。”他不怀好意地斜眼看着哈利。
  “不是我干的。”哈利想着弗雷德和乔治的计划,傻乎乎地说。费尔奇无声地笑起来,下巴上的垂肉颤抖着。
  “做贼心虚,是吧?”他喘息着说,“跟我来。”
  哈利扭头瞥了一眼罗恩和赫敏,他们两个都显得很担心。他耸了耸肩膀,跟随费尔奇迎着潮水般涌来的饥肠辘辘的学生走回门厅。
  费尔奇心情似乎特别好。他们走上大理石楼梯时,他断断续续地小声哼着歌。他们来到第一层楼梯平台时,他说:“这里的情况都在变,波特。”
  “我看到了。”哈利冷冷地说。
  “你知道——我跟邓布利多说了好多好多年了,他对你们太宽厚了。”费尔奇说着,难听地轻声笑了起来,“要是知道我有权力用鞭子打得你们皮开肉绽,你们这些卑鄙的小畜生就再也不会扔臭弹了,是吧?要是我能吊住你们的脚脖子,把你们倒挂在我的办公室里,那就再没人打算在走廊里扔带牙飞碟了,是吧?等到《第二十九号教育令》一生效,波特,我就有权那么做了——她还请求部长签署一道命令,驱逐皮皮鬼——哈,由她来掌权,这里的情况会大不一样——”
轻松学日语,快乐背单词(免费在线日语单词学习)---点击进入
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG:
[查看全部]  相关评论