返回首页

第30章 グロウプ Grawp(3)_ハリー・ポッターと不死鳥の騎士団_ハリー・ポッター_日语阅读_日语学习网

时间: 2024-10-24    作者: destoon    进入日语论坛
核心提示:しかし、そのスナック愛用者でさえ、フレッドの別れの言葉を深く胸に刻きざんだドタバタの達人たつじん、ピーブズには敵かなわな
(单词翻译:双击或拖选)

しかし、そのスナック愛用者でさえ、フレッドの別れの言葉を深く胸に刻きざんだドタバタの達人たつじん、ピーブズには敵かなわなかった。狂ったように高笑いしながら、ピーブズは学校中を飛び回り、テーブルをひっくり返し、黒板から急に姿を現し、銅像や花瓶かびんを倒した。ミセス・ノリスは二度も甲かっ冑ちゅうに閉じ込められ、悲しそうな鳴き声を上げて、カンカンになったフィルチに助け出された。ピーブズはランプを打ち壊こわし、蝋燭ろうそくを吹き消し、生徒たちの頭上で火の点ついた松明たいまつをお手玉にして悲鳴ひめいを上げさせたし、きちんと積み上げられた羊よう皮ひ紙しの山を暖炉だんろめがけて崩くずしたり、窓から飛ばせたり、トイレの水道蛇口じゃぐちを全部引き抜いて三階を水浸みずびたしにしたり、朝食のときに毒どく蜘ぐ蛛ものタランチュラを一袋、大広間に落としたりした。ちょっと一休みしたいときは、何時間もアンブリッジにくっついてプカプカ浮かび、アンブリッジが一言言うたびに「ベッ」と舌を出した。

アンブリッジにわざわざ手を貸かす教きょう職しょく員いんは、フィルチ以外に誰もいなかった。それどころか、フレッド・ジョージ脱だっ出しゅつ後一週間目に、クリスタルのシャンデリアをはずそうと躍起やっきになっているピーブズのそばを、マクゴナガル先生が知らん顔で通り過ぎるのをハリーは目もく撃げきしたし、しかも、先生が口を動かさずに「反対に回せばはずれます」とポルターガイストに教えるのを確かに聞いた。

極きわめつきは、モンタギューがトイレへの旅からまだ回復していないことだった。いまだに混乱こんらんと錯乱さくらんが続いて、ある火曜日の朝、両親がひどく怒った顔で校庭の馬車道をずんずん歩いてくるのが見えた。

「何か言ってあげたほうがいいかしら」モンタギュー夫妻ふさいが足音も高く城に入ってくるのを見ようと、「呪じゅ文もん学がく」教室の窓ガラスに頬ほおを押しつけながら、ハーマイオニーが心配そうな声で言った。「何があったのかを。そうすればマダム・ポンフリーの治ち療りょうに役立つかもしれないでしょ」

「もちろん、言うな。あいつは治なおるさ」ロンが無む関かん心しんに言った。

「とにかく、アンブリッジにとっては問題が増えただろ」ハリーが満足げな声で言った。


    可即便是那些使用逃课糖的学生,也无法和捣乱大师皮皮鬼相提并论,他好像把弗雷德的临别赠言深深记在了心里。他尖声狂笑着,飞过学校,掀翻桌子,突然从黑板里冲出来,推倒雕像和花瓶;有两回,他把洛丽丝夫人关进了一副盔甲,当狂怒的管理员把它救出来时,它还在大声号叫。皮皮鬼打碎灯笼,熄灭蜡烛,在尖叫着的学生头顶用正在燃烧的火把玩杂耍,把一堆堆码放整齐的羊皮纸推进炉火或者扔出窗外;他还拔掉了盥洗室里所有的水龙头,让整个三楼都泡了汤,在早饭时间朝礼堂中央扔了一包狼蛛。每当他想暂停一下的时候,他就会花上几个小时紧跟在乌姆里奇身后,只要她一开口他就大声发出嘲笑声。
    除了费尔奇以外,在教职员工里好像没有谁肯积极帮助乌姆里奇。其实,在弗雷德和乔治离开一个星期后,哈利亲眼看到麦格教授正好从皮皮鬼旁边走过,当时皮皮鬼正决心拧松一盏枝形水晶吊灯,哈利可以发誓,他自己亲耳听到麦格教授从嘴角对喜欢恶作剧的皮皮鬼说:“应该往另一边拧。”
    最妙的事情是,蒙太自从在马桶里待了一阵以后,始终没有恢复正常;他还是糊里糊涂、不知所措,在星期二的上午,有人看到他父母正迈上城堡前的大道,表情非常生气。
    “我们是不是应该说一说?”赫敏担忧地说,把脸颊贴紧在魔咒课教室的窗户上,以便看到蒙太夫妇大步走进城堡里面,“说说他发生了什么事?万一这样能帮助庞弗雷夫人治好他呢?”
    “当然不能说,他会恢复正常的。”罗恩漠不关心地说。
    “反正能给乌姆里奇多添些麻烦,不是吗?”哈利心满意足地说。
轻松学日语,快乐背单词(免费在线日语单词学习)---点击进入
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG:
  • 上一篇:暂无
  • 下一篇:暂无
推荐内容
热点内容
论坛新贴